msgid "<0>Tip:</0> Removing pool tokens converts your position back into underlying tokens at the current rate, proportional to your share of the pool. Accrued fees are included in the amounts you receive."
msgid "<0>Tip:</0> Removing pool tokens converts your position back into underlying tokens at the current rate, proportional to your share of the pool. Accrued fees are included in the amounts you receive."
msgstr "<0>Tip:</0> Odstranění tokenů fondu převede vaši pozici zpět na základní tokeny při aktuální sazbě, úměrně vašemu podílu na fondu. Do částek, které obdržíte jsou zahrnuty naběhlé poplatky."
msgstr "<0>Tip:</0> Odstranění žetonů fondu převede Vaši pozici zpět na základní žetony při aktuální sazbě, úměrně Vašemu podílu na fondu. Do částek, které obdržíte, jsou zahrnuty naběhlé poplatky."
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> Use this tool to find v2 pools that don't automatically appear in the interface."
msgid "<0>Tip:</0> Use this tool to find v2 pools that don't automatically appear in the interface."
...
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "<0> Tip:</0> Pomocí tohoto nástroje můžete najít fondy v2, které s
...
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "<0> Tip:</0> Pomocí tohoto nástroje můžete najít fondy v2, které s
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> When you add liquidity, you will receive pool tokens representing your position. These tokens automatically earn fees proportional to your share of the pool, and can be redeemed at any time."
msgid "<0>Tip:</0> When you add liquidity, you will receive pool tokens representing your position. These tokens automatically earn fees proportional to your share of the pool, and can be redeemed at any time."
msgstr "<0>Tip:</0> Když přidáte likviditu, obdržíte tokeny fondu reprezentující vaši pozici. Tyto tokeny automaticky vynášejí poplatky úměrně vašemu podílu na fondu a kdykoli je lze vykoupit."
msgstr "<0>Tip:</0> Když přidáte likviditu, obdržíte žetony fondu reprezentující Vaši pozici. Tyto žetony automaticky vynášejí poplatky úměrně Vašemu podílu na fondu a kdykoli je lze vykoupit."
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
msgid "<0>Unlock voting</0> to prepare for the next proposal."
msgid "<0>Unlock voting</0> to prepare for the next proposal."
...
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Proti"
...
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Proti"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "Allow LP token migration"
msgid "Allow LP token migration"
msgstr "Povolit migraci tokenů LP"
msgstr "Povolit migraci žetonů LP"
#: src/components/Settings/index.tsx
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
...
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Částka"
...
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Částka"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "An error occurred when trying to execute this swap. You may need to increase your slippage tolerance. If that does not work, there may be an incompatibility with the token you are trading. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgid "An error occurred when trying to execute this swap. You may need to increase your slippage tolerance. If that does not work, there may be an incompatibility with the token you are trading. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "Při pokusu o provedení tohoto swapu došlo k chybě. Možná budete muset zvýšit toleranci skluzu. Pokud to nefunguje, může to být způsobeno nekompatibilitou s tokenem, s nímž obchodujete. Pamatujte, že poplatky za převod a zpětné převzetí tokenů nejsou kompatibilní s Uniswap V3."
msgstr "Při pokusu o provedení tohoto swapu došlo k chybě. Možná budete muset zvýšit toleranci skluzu. Pokud to nefunguje, může to být způsobeno nekompatibilitou s žetonem, s nímž obchodujete. Pamatujte, že poplatky za převod a zpětné převzetí žetonů nejsou kompatibilní s Uniswap V3."
#: src/components/Menu/index.tsx
#: src/components/Menu/index.tsx
msgid "Analytics"
msgid "Analytics"
...
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Nárokovat si UNI"
...
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Nárokovat si UNI"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Claim UNI Token"
msgid "Claim UNI Token"
msgstr "Nárokujte si token UNI"
msgstr "Nárokujte si žeton UNI"
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
...
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Poplatky za nárokování"
...
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Poplatky za nárokování"
#: src/components/Popups/ClaimPopup.tsx
#: src/components/Popups/ClaimPopup.tsx
msgid "Claim your UNI tokens"
msgid "Claim your UNI tokens"
msgstr "Nárokujte si své tokeny UNI"
msgstr "Nárokujte si své žetony UNI"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Claimed"
msgid "Claimed"
...
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Vložit částky"
...
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Vložit částky"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Deposit UNI-V2 LP Tokens"
msgid "Deposit UNI-V2 LP Tokens"
msgstr "Vložit tokeny UNI-V2 LP"
msgstr "Uložit žetony UNI-V2 LP"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Deposit liquidity"
msgid "Deposit liquidity"
...
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Uložit likviditu"
...
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Uložit likviditu"
#: src/pages/Earn/index.tsx
#: src/pages/Earn/index.tsx
msgid "Deposit your Liquidity Provider tokens to receive UNI, the Uniswap protocol governance token."
msgid "Deposit your Liquidity Provider tokens to receive UNI, the Uniswap protocol governance token."
msgstr "Uložte své tokeny poskytovatele likvidity, abyste dostali UNI, token správy protokolu Uniswap."
msgstr "Uložte své žetony poskytovatele likvidity, abyste dostali UNI, žeton správy protokolu Uniswap."
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
msgid "Deposited liquidity:"
msgid "Deposited liquidity:"
...
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Nevidíte některou ze svých pozic v2? <0>Importujte ji.</0>"
...
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Nevidíte některou ze svých pozic v2? <0>Importujte ji.</0>"
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Získané tokeny UNI představují hlasovací podíly ve správě Uniswap."
msgstr "Získané žetony UNI představují hlasovací podíly ve správě Uniswap."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Některá aktiva nejsou dostupná prostřednictvím tohoto rozhraní, protože nemusí dobře fungovat s chytrými smlouvami nebo z právních důvodů nejsme schopni povolit obchodování."
msgstr "Některá aktiva nejsou přes toto rozhraní dostupná, protože nemusí dobře fungovat s chytrými smlouvami nebo z právních důvodů nejsme schopni povolit obchodování."
#: src/components/ErrorBoundary/index.tsx
#: src/components/ErrorBoundary/index.tsx
msgid "Something went wrong"
msgid "Something went wrong"
...
@@ -1340,11 +1340,11 @@ msgstr "Děkujeme, že jste součástí komunity Uniswap <0 />"
...
@@ -1340,11 +1340,11 @@ msgstr "Děkujeme, že jste součástí komunity Uniswap <0 />"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The Uniswap invariant x*y=k was not satisfied by the swap. This usually means one of the tokens you are swapping incorporates custom behavior on transfer."
msgid "The Uniswap invariant x*y=k was not satisfied by the swap. This usually means one of the tokens you are swapping incorporates custom behavior on transfer."
msgstr "Konstanta Uniswap x*y=k nebyla swapem splněna. To obvykle znamená, že jeden z tokenů, které vyměňujete, zahrnuje vlastní chování při přenosu."
msgstr "Konstanta Uniswap x*y=k nebyla swapem splněna. To obvykle znamená, že jeden z žetonů, které prohazujete, zahrnuje vlastní chování při přenosu."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The input token cannot be transferred. There may be an issue with the input token."
msgid "The input token cannot be transferred. There may be an issue with the input token."
msgstr "Vstupní token nelze přenést. Může se jednat o problém se vstupním tokenem."
msgstr "Vstupní žeton nelze přenést. Možná je se vstupním žetonem nějaký problém."
#: src/components/CurrencyInputPanel/index.tsx
#: src/components/CurrencyInputPanel/index.tsx
msgid "The market price is outside your specified price range. Single-asset deposit only."
msgid "The market price is outside your specified price range. Single-asset deposit only."
...
@@ -1352,12 +1352,12 @@ msgstr "Tržní cena je mimo Vámi stanovený cenový rozsah. Pouze vklad na jed
...
@@ -1352,12 +1352,12 @@ msgstr "Tržní cena je mimo Vámi stanovený cenový rozsah. Pouze vklad na jed
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The output token cannot be transferred. There may be an issue with the output token."
msgid "The output token cannot be transferred. There may be an issue with the output token."
msgstr "Výstupní token nelze přenést. Může dojít k problému s výstupním tokenem."
msgstr "Výstupní žeton nelze přenést. Možná je s výstupním žetonem nějaký problém."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The output token cannot be transferred. There may be an issue with the output token. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgid "The output token cannot be transferred. There may be an issue with the output token. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "Výstupní token nelze přenést. možná je s výstupním tokenem nějaký problém. \n"
msgstr "Výstupní žeton nelze přenést. Možná je s výstupním žetonem nějaký problém. \n"
"Pamatujte, že poplatky za převod a zpětné převzetí tokenů nejsou kompatibilní s Uniswap V3."
"Pamatujte, že poplatky za převod a zpětné převzetí žetonů nejsou kompatibilní s Uniswap V3."
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "The price of this pool is outside of your selected range. Your position is not currently earning fees."
msgid "The price of this pool is outside of your selected range. Your position is not currently earning fees."
...
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Cena tohoto fondu je ve Vámi vybraném rozsahu. Vaše pozice nyní vyn
...
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Cena tohoto fondu je ve Vámi vybraném rozsahu. Vaše pozice nyní vyn
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."
msgstr "Cenu tohoto fondu stanoví poměr tokenů, které přidáte."
msgstr "Cenu tohoto fondu stanoví poměr žetonů, které přidáte."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
...
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Transakci nebylo možno odeslat, protože uplynula lhůta. Zkontrolujte,
...
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Transakci nebylo možno odeslat, protože uplynula lhůta. Zkontrolujte,
#: src/components/SearchModal/CommonBases.tsx
#: src/components/SearchModal/CommonBases.tsx
msgid "These tokens are commonly paired with other tokens."
msgid "These tokens are commonly paired with other tokens."
msgstr "Tyto tokeny bývají spárovány s jinými tokeny."
msgstr "Tyto žetony bývají spárovány s jinými žetony."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
...
@@ -1385,15 +1385,15 @@ msgstr "Tento žeton není na seznamech aktivních žetonů. Ujistěte se, že t
...
@@ -1385,15 +1385,15 @@ msgstr "Tento žeton není na seznamech aktivních žetonů. Ujistěte se, že t
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Tento nástroj bezpečně migruje vaši {0} likviditu do V3. Proces je zcela nedůvěryhodný díky"
msgstr "Tento nástroj bezpečně migruje vaši {0} likviditu do V3. Proces je zcela bez důvěry, a to díky"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "This transaction will not succeed due to price movement. Try increasing your slippage tolerance. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgid "This transaction will not succeed due to price movement. Try increasing your slippage tolerance. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "Tato transakce nebude úspěšná z důvodu cenového pohybu. Zkuste zvýšit toleranci skluzu. Pamatujte, že poplatky za převod a zpětné převzetí tokenů nejsou kompatibilní s Uniswap V3."
msgstr "Tato transakce nebude úspěšná z důvodu cenového pohybu. Zkuste zvýšit svou toleranci skluzu. Pamatujte, že poplatky za převod a zpětné převzetí žetonů nejsou kompatibilní s Uniswap V3."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "This transaction will not succeed either due to price movement or fee on transfer. Try increasing your slippage tolerance."
msgid "This transaction will not succeed either due to price movement or fee on transfer. Try increasing your slippage tolerance."
msgstr "Tato transakce nebude úspěšná ani kvůli pohybu ceny, ani poplatku za převod. Zkuste zvýšit toleranci skluzu."
msgstr "Tato transakce nebude úspěšná buďto z důvodu pohybu ceny, nebo z důvodu poplatku za převod. Zkuste zvýšit svou toleranci skluzu."
#: src/components/SearchModal/ManageTokens.tsx
#: src/components/SearchModal/ManageTokens.tsx
msgid "Tip: Custom tokens are stored locally in your browser"
msgid "Tip: Custom tokens are stored locally in your browser"
msgid "Tokens from inactive lists. Import specific tokens below or click Manage to activate more lists."
msgid "Tokens from inactive lists. Import specific tokens below or click Manage to activate more lists."
msgstr "Tokeny z neaktivních seznamů. Níže importujte konkrétní tokeny nebo kliknutím na Spravovat aktivujte další seznamy."
msgstr "Žetony z neaktivních seznamů. Buď importujte konkrétní žetony níže nebo kliknutím na Správa aktivujte další seznamy."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgid "Top pools"
...
@@ -1475,15 +1475,15 @@ msgstr "Cena UNI:"
...
@@ -1475,15 +1475,15 @@ msgstr "Cena UNI:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Tokeny UNI představují hlasovací podíly ve správě Uniswap , můžete hlasovat o každém návrhu sami nebo delegovat své hlasy na třetí stranu."
msgstr "Žetony UNI představují hlasovací podíly ve správě Uniswap. O každém návrhu můžete buďto hlasovat sami, nebo můžete delegovat své hlasy na nějakou třetí stranu."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} vypálen"
msgstr "UNI {0}/{1} vypáleno"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "UNI-V2 LP tokens are required. Once you've added liquidity to the {0}-{1} pool you can stake your liquidity tokens on this page."
msgid "UNI-V2 LP tokens are required. Once you've added liquidity to the {0}-{1} pool you can stake your liquidity tokens on this page."
msgstr "Jsou vyžadovány mince UNI-V2 LP. Jakmile jste přidali likviditu do fondu {0}-{1} , můžete na této stránce uložit své tokeny likvidity."
msgstr "Žetony UNI-V2 LP jsou povinné. Až přidáte likviditu do fondu {0}-{1}, můžete na této stránce uložit své žetony likvidity."
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "UNI-V2 {0}-{1}"
msgid "UNI-V2 {0}-{1}"
...
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Neznámý zdroj"
...
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Neznámý zdroj"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "Neznámá chyba{0}. Zkuste zvýšit toleranci skluzu. Pamatujte, že poplatky za převod a zpětné převzetí tokenů nejsou kompatibilní s Uniswap V3."
msgstr "Neznámá chyba{0}. Zkuste zvýšit toleranci skluzu. Pamatujte, že poplatky za převod a zpětné převzetí žetonů nejsou kompatibilní s Uniswap V3."
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
#: src/pages/Vote/index.tsx
#: src/pages/Vote/index.tsx
...
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Vytváříte fond"
...
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Vytváříte fond"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "You are the first liquidity provider for this Uniswap V3 pool. Your liquidity will migrate at the current {0} price."
msgid "You are the first liquidity provider for this Uniswap V3 pool. Your liquidity will migrate at the current {0} price."
msgstr "Jste prvním poskytovatelem likvidity pro tento Uniswap V3. Vaše likvidita bude migrovat za aktuální cenu {0}."
msgstr "Jste prvním poskytovatelem likvidity pro tento fond Uniswap V3. Vaše likvidita bude migrovat za aktuální cenu {0}."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "You are the first liquidity provider."
msgid "You are the first liquidity provider."
...
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Jste prvním poskytovatelem likvidity."
...
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Jste prvním poskytovatelem likvidity."
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "You can either vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgid "You can either vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Můžete buď hlasovat o každém návrhu sami, nebo delegovat své hlasy na třetí stranu."
msgstr "Buď můžete o každém návrhu hlasovat sami, nebo můžete své hlasy delegovat na nějakou třetí stranu."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "You can now trade {0}"
msgid "You can now trade {0}"
...
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "přes {0}"
...
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "přes {0}"
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "via {0} token list"
msgid "via {0} token list"
msgstr "prostřednictvím seznamu tokenů {0}"
msgstr "prostřednictvím seznamu žetonů {0}"
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "{0, plural, one {Import token} other {Import tokens}}"
msgid "{0, plural, one {Import token} other {Import tokens}}"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Merci de faire partie de la communauté Uniswap <0/>"
...
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Merci de faire partie de la communauté Uniswap <0/>"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The Uniswap invariant x*y=k was not satisfied by the swap. This usually means one of the tokens you are swapping incorporates custom behavior on transfer."
msgid "The Uniswap invariant x*y=k was not satisfied by the swap. This usually means one of the tokens you are swapping incorporates custom behavior on transfer."
msgstr "L'invariant Uniswap x * y = k n'a pas été satisfait par le swap. Cela signifie généralement que l'un des jetons que vous échangez intègre un comportement personnalisé lors du transfert."
msgstr "L'invariant Uniswap x*y=k n'a pas été satisfait par l'échange. Cela signifie généralement que l'un des jetons que vous échangez incorpore un comportement personnalisé lors du transfert."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The input token cannot be transferred. There may be an issue with the input token."
msgid "The input token cannot be transferred. There may be an issue with the input token."
...
@@ -1360,11 +1360,11 @@ msgstr "Le jeton de sortie ne peut pas être transféré. Il peut y avoir un pro
...
@@ -1360,11 +1360,11 @@ msgstr "Le jeton de sortie ne peut pas être transféré. Il peut y avoir un pro
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "The price of this pool is outside of your selected range. Your position is not currently earning fees."
msgid "The price of this pool is outside of your selected range. Your position is not currently earning fees."
msgstr "Le prix de ce pool se situe en dehors de votre plage sélectionnée. Votre position n'est pas payante pour le moment."
msgstr "Le prix de ce pool se situe en dehors de votre fourchette sélectionnée. Votre position ne rapporte actuellement pas de frais."
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "The price of this pool is within your selected range. Your position is currently earning fees."
msgid "The price of this pool is within your selected range. Your position is currently earning fees."
msgstr "Le prix de ce pool est dans votre plage sélectionnée. Votre position est actuellement en train de gagner des frais."
msgstr "Le prix de ce pool est dans votre fourchette sélectionnée. Votre position est actuellement en train de gagner des frais."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "En attente de confirmation"
...
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "En attente de confirmation"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Weekly Rewards"
msgid "Weekly Rewards"
msgstr "Récompenses Hebdomadaires"
msgstr "Récompenses hebdomadaires"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Welcome to team Unicorn :)"
msgid "Welcome to team Unicorn :)"
...
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Bienvenue dans l'équipe Unicorn :)"
...
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Bienvenue dans l'équipe Unicorn :)"
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
msgid "When you claim without withdrawing your liquidity remains in the mining pool."
msgid "When you claim without withdrawing your liquidity remains in the mining pool."
msgstr "Lorsque vous revendiquez sans retirer vos liquidités reste dans la réserve minière."
msgstr "Lorsque vous réclamez sans retirer vos liquidités, vous restez dans le pool minier."
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "When you withdraw, the contract will automagically claim UNI on your behalf!"
msgid "When you withdraw, the contract will automagically claim UNI on your behalf!"
...
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Vous ne devriez déposer de liquidité dans Uniswap V3 qu'à un prix que
...
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Vous ne devriez déposer de liquidité dans Uniswap V3 qu'à un prix que
#: src/pages/RemoveLiquidity/V3.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/V3.tsx
msgid "You will also collect fees earned from this position."
msgid "You will also collect fees earned from this position."
msgstr "Vous percevrez également des frais provenant de ce poste."
msgstr "Vous percevrez également des frais provenant de cette position."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
...
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Vos dépôts de liquidités"
...
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Vos dépôts de liquidités"
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "Your liquidity will only earn fees when the market price of the pair is within your range. <0>Need help picking a range?</0>"
msgid "Your liquidity will only earn fees when the market price of the pair is within your range. <0>Need help picking a range?</0>"
msgstr "Votre liquidité ne rapportera des frais que lorsque le prix de marché de la paire se situe dans votre fourchette. <0> Besoin d'aide pour choisir une gamme?</0>"
msgstr "Votre liquidité ne rapportera des frais que lorsque le prix de marché de la paire se situe dans votre fourchette. <0> Besoin d'aide pour choisir une gamme?</0>"
#: src/components/PositionCard/V2.tsx
#: src/components/PositionCard/V2.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
...
@@ -1777,12 +1777,12 @@ msgstr "Votre position a 0 liquidité, et ne gagne pas de frais."
...
@@ -1777,12 +1777,12 @@ msgstr "Votre position a 0 liquidité, et ne gagne pas de frais."
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
msgid "Your position will be 100% composed of {0} at this price"
msgid "Your position will be 100% composed of {0} at this price"
msgstr "Votre position sera composée à 100% de {0} à ce prix"
msgstr "Votre position sera composée à 100% de {0} à ce prix"
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
msgid "Your position will be 100% {0} at this price."
msgid "Your position will be 100% {0} at this price."
msgstr "Votre position sera à 100% {0} à ce prix."
msgstr "Votre position sera à 100% {0} à ce prix."
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Ennek a poolnak az ára az Ön által kiválasztott tartományon belül
...
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Ennek a poolnak az ára az Ön által kiválasztott tartományon belül
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."
msgstr "A hozzáadott tokenek aránya meghatározza ennek a készletnek az árát."
msgstr "Az Ön által hozzáadott tokenek aránya határozza meg ennek a poolnak az árát."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
...
@@ -1385,11 +1385,11 @@ msgstr "Ez a token nem jelenik meg az aktív tokenek listájában. Győződjön
...
@@ -1385,11 +1385,11 @@ msgstr "Ez a token nem jelenik meg az aktív tokenek listájában. Győződjön
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Ez az eszköz biztonságosan migrálja a {0} likviditását a V3-ba. A folyamat teljesen megbízhatatlan a"
msgstr "Ez az eszköz biztonságosan migrálja a {0} likviditását a V3-ba. A folyamat teljesen megbízhatatlan köszönhetően"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "This transaction will not succeed due to price movement. Try increasing your slippage tolerance. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgid "This transaction will not succeed due to price movement. Try increasing your slippage tolerance. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "Ez a tranzakció az ármozgás miatt nem fog sikerülni. Próbáld meg növelni a csúszástűrést. Az átviteli és újrabázis-tokenek díja nem kompatibilis az Uniswap V3 verzióval."
msgstr "Ez a tranzakció nem fog sikerülni az ármozgás miatt. Próbálja meg növelni a csúszási toleranciáját. Megjegyzés: az átutalási és újraalapozási tokenek díja nem kompatibilis az Uniswap V3-mal."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "This transaction will not succeed either due to price movement or fee on transfer. Try increasing your slippage tolerance."
msgid "This transaction will not succeed either due to price movement or fee on transfer. Try increasing your slippage tolerance."
...
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Tipp: Az egyedi tokenek helyileg vannak tárolva a böngészőben"
...
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Tipp: Az egyedi tokenek helyileg vannak tárolva a böngészőben"
#: src/components/swap/SwapModalHeader.tsx
#: src/components/swap/SwapModalHeader.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "To"
msgid "To"
msgstr "Nak nek"
msgstr "-nak/-nek"
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "To (at least)"
msgid "To (at least)"
...
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "(Legalább)"
...
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "(Legalább)"
#: src/components/Settings/index.tsx
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Kapcsolja be a Szakértői módot"
msgstr "Szakértő módbe átpcsolása"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
...
@@ -1418,27 +1418,27 @@ msgstr "Tokenek"
...
@@ -1418,27 +1418,27 @@ msgstr "Tokenek"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Tokens from inactive lists. Import specific tokens below or click Manage to activate more lists."
msgid "Tokens from inactive lists. Import specific tokens below or click Manage to activate more lists."
msgstr "Tokenek inaktív listákról. Importáljon alább adott tokent, vagy kattintson a Manage gombra a további listák aktiválásához."
msgstr "Tokenek az inaktív listákról. Importáljon konkrét tokeneket az alábbiakban, vagy kattintson a Kezelés gombra további listák aktiválásához."
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Az UNI tokenek a szavazati jogokat képviselik az Uniswap irányításában. Az egyes javaslatokról saját maga szavazhat, vagy átruházhatja szavazatait harmadik félre."
msgstr "Az UNI tokenek szavazati részvényeket képviselnek az Uniswap irányításában. Az egyes javaslatokról saját maga is szavazhat, vagy szavazatait átruházhatja egy harmadik félre."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} Leégett"
msgstr "UNI {0}/{1} Elégett"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "UNI-V2 LP tokens are required. Once you've added liquidity to the {0}-{1} pool you can stake your liquidity tokens on this page."
msgid "UNI-V2 LP tokens are required. Once you've added liquidity to the {0}-{1} pool you can stake your liquidity tokens on this page."
...
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Nem igényelt:"
...
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Nem igényelt:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Uniswap Governance"
msgid "Uniswap Governance"
msgstr "Irányítás visszavonása"
msgstr "Uniswap irányítás"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Uniswap V3 is here!"
msgid "Uniswap V3 is here!"
...
@@ -1512,15 +1512,15 @@ msgstr "Itt van az Uniswap V3!"
...
@@ -1512,15 +1512,15 @@ msgstr "Itt van az Uniswap V3!"
msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "Ismeretlen hiba{0}. Próbáld meg növelni a csúszástűrést. Az átviteli és újrabázis-tokenek díja nem kompatibilis az Uniswap V3 verzióval."
msgstr "Ismeretlen hiba{0}. Próbálja meg növelni a csúszási tűréshatárt. Megjegyzés: Az átutalási és újraalapozási tokenek díja nem kompatibilis az Uniswap V3-mal."
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "Ebben a készletben még nincs likviditása."
msgstr "Ebben a poolban még nincs likviditása."
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "You must connect an account."
msgid "You must connect an account."
...
@@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr "Csatlakoznia kell egy fiókhoz."
...
@@ -1726,11 +1726,11 @@ msgstr "Csatlakoznia kell egy fiókhoz."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "You must give the Uniswap smart contracts permission to use your {0}. You only have to do this once per token."
msgid "You must give the Uniswap smart contracts permission to use your {0}. You only have to do this once per token."
msgstr "Engedélyt kell adnia az Uniswap intelligens szerződéseknek a {0}használatához. Ezt tokenenként csak egyszer kell megtennie."
msgstr "Engedélyt kell adnia az Uniswap intelligens szerződéseknek a(z) {0} használatához. Ezt tokenenként csak egyszer kell megtennie."
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "You should only deposit liquidity into Uniswap V3 at a price you believe is correct. <0/>If the price seems incorrect, you can either make a swap to move the price or wait for someone else to do so."
msgid "You should only deposit liquidity into Uniswap V3 at a price you believe is correct. <0/>If the price seems incorrect, you can either make a swap to move the price or wait for someone else to do so."
msgstr "A likviditást csak az Uniswap V3-ba kell befizetnie, úgy gondolja, hogy az helyes. <0 /> Ha az ár helytelennek tűnik, vagy cserélhet egy árat az ár mozgatására, vagy megvárhatja, amíg valaki más megteszi."
msgstr "Csak olyan áron helyezhet el likviditást az Uniswap V3-ban, amelyet helyesnek tart. <0/>Ha az ár helytelennek tűnik, akkor vagy cserét hajt végre az ár elmozdítása érdekében, vagy megvárhatja, hogy valaki más megtegye ezt."
#: src/pages/RemoveLiquidity/V3.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/V3.tsx
msgid "You will also collect fees earned from this position."
msgid "You will also collect fees earned from this position."
...
@@ -1739,23 +1739,23 @@ msgstr "Ezen a pozíción megszerzett díjakat is beszedi."
...
@@ -1739,23 +1739,23 @@ msgstr "Ezen a pozíción megszerzett díjakat is beszedi."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "You will receive"
msgid "You will receive"
msgstr "Kapni fogsz"
msgstr "Kapni fog"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Your UNI Breakdown"
msgid "Your UNI Breakdown"
msgstr "Az Ön UNI-bontása"
msgstr "Saját UNI lebontása"
#: src/pages/Pool/v2.tsx
#: src/pages/Pool/v2.tsx
msgid "Your V2 liquidity"
msgid "Your V2 liquidity"
msgstr "A V2 likviditása"
msgstr "Saját V2 likviditása"
#: src/pages/Pool/index.tsx
#: src/pages/Pool/index.tsx
msgid "Your V3 liquidity positions will appear here."
msgid "Your V3 liquidity positions will appear here."
msgstr "Itt jelennek meg a V3 likviditási pozíciói."
msgstr "A saját V3 likviditási pozíciók itt jelennek meg."
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Your liquidity deposits"
msgid "Your liquidity deposits"
msgstr "Likviditási betétei"
msgstr "Saját likviditási betétek"
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "Your liquidity will only earn fees when the market price of the pair is within your range. <0>Need help picking a range?</0>"
msgid "Your liquidity will only earn fees when the market price of the pair is within your range. <0>Need help picking a range?</0>"
...
@@ -1765,20 +1765,20 @@ msgstr "Likviditása csak akkor fog díjat keresni, ha a pár piaci ára az Ön
...
@@ -1765,20 +1765,20 @@ msgstr "Likviditása csak akkor fog díjat keresni, ha a pár piaci ára az Ön
#: src/components/PositionCard/index.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "Your pool share:"
msgid "Your pool share:"
msgstr "A medence részesedése:"
msgstr "Saját pool részesedés:"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "Your position"
msgid "Your position"
msgstr "A te helyzeted"
msgstr "Saját pozíció"
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "Your position has 0 liquidity, and is not earning fees."
msgid "Your position has 0 liquidity, and is not earning fees."
msgstr "Pozíciója 0 likviditással rendelkezik, és nem keres díjat."
msgstr "A saját pozíció 0 likviditással rendelkezik, és nem keres díjat."
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
msgid "Your position will be 100% composed of {0} at this price"
msgid "Your position will be 100% composed of {0} at this price"
msgstr "Pozíciója 100% -ban {0} lesz ezen az áron"
msgstr "A saját pozíció 100%-ban {0} lesz ezen az áron"
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
...
@@ -1788,29 +1788,29 @@ msgstr "Pozíciója 100% {0} lesz ezen az áron."
...
@@ -1788,29 +1788,29 @@ msgstr "Pozíciója 100% {0} lesz ezen az áron."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "Your position will not earn fees or be used in trades until the market price moves into your range."
msgid "Your position will not earn fees or be used in trades until the market price moves into your range."
msgstr "Az Ön pozíciója nem fog díjakat keresni, és kereskedelemben nem használható fel, amíg a piaci ár nem mozog az Ön tartományába."
msgstr "A saját pozíció nem fog díjakat keresni, és kereskedelemben nem használható fel, amíg a piaci ár nem kerül az Ön tartományába."
#: src/components/PositionList/index.tsx
#: src/components/PositionList/index.tsx
#: src/components/PositionList/index.tsx
#: src/components/PositionList/index.tsx
msgid "Your positions"
msgid "Your positions"
msgstr "Az Ön álláspontja"
msgstr "Saját pozíciók"
#: src/components/earn/PoolCard.tsx
#: src/components/earn/PoolCard.tsx
msgid "Your rate"
msgid "Your rate"
msgstr "Az Ön mértéke"
msgstr "Saját árfolyam"
#: src/components/PositionCard/V2.tsx
#: src/components/PositionCard/V2.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "Your total pool tokens:"
msgid "Your total pool tokens:"
msgstr "Az összes pool tokenje:"
msgstr "Az Ön összes pool tokenje:"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "Your transaction cost will be much higher as it includes the gas to create the pool."
msgid "Your transaction cost will be much higher as it includes the gas to create the pool."
msgstr "Tranzakciós költsége sokkal magasabb lesz, mivel magában foglalja a készlet létrehozásához szükséges gázt."
msgstr "Tranzakciós költsége sokkal magasabb lesz, mivel magában foglalja a pool létrehozásához szükséges gázt."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Your transaction may be frontrun"
msgid "Your transaction may be frontrun"
msgstr "Előfordulhat, hogy a tranzakciója előljáró"
msgstr "Az Ön tranzakciója lehet az esélyes"
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Your transaction may fail"
msgid "Your transaction may fail"
...
@@ -1818,15 +1818,15 @@ msgstr "A tranzakció sikertelen lehet"
...
@@ -1818,15 +1818,15 @@ msgstr "A tranzakció sikertelen lehet"
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Your transaction will revert if it is pending for more than this period of time."
msgid "Your transaction will revert if it is pending for more than this period of time."
msgstr "Tranzakciója visszaáll, ha az ennél hosszabb ideig függőben van."
msgstr "Tranzakciója visszaáll, ha az ennél hosszabb ideig van függőben."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Your transaction will revert if the price changes unfavorably by more than this percentage."
msgid "Your transaction will revert if the price changes unfavorably by more than this percentage."
msgstr "Tranzakciója visszaáll, ha az ár ennél a százaléknál kedvezőtlenebben változik."
msgstr "A tranzakciója visszaáll, ha az ár ennél a százaléknál nagyobb mértékben változik kedvezőtlenül."
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Your transactions will appear here..."
msgid "Your transactions will appear here..."
msgstr "A tranzakcióid itt jelennek meg ..."
msgstr "A tranzakciói itt jelennek meg..."
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Your unclaimed UNI"
msgid "Your unclaimed UNI"
...
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Nem igényelt UNI"
...
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Nem igényelt UNI"
#: src/components/Settings/index.tsx
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "confirm"
msgid "confirm"
msgstr "megerősít"
msgstr "megerősítés"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "for {0}"
msgid "for {0}"
...
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "{0}"
...
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "{0}"
#: src/components/Web3Status/index.tsx
#: src/components/Web3Status/index.tsx
msgid "has socks emoji"
msgid "has socks emoji"
msgstr "zokni emoji van"
msgstr "zokni emoji"
#: src/components/SearchModal/ManageLists.tsx
#: src/components/SearchModal/ManageLists.tsx
msgid "https:// or ipfs:// or ENS name"
msgid "https:// or ipfs:// or ENS name"
...
@@ -1850,11 +1850,11 @@ msgstr "https: // vagy ipfs: // vagy ENS név"
...
@@ -1850,11 +1850,11 @@ msgstr "https: // vagy ipfs: // vagy ENS név"
msgid "<0>Tip:</0> Removing pool tokens converts your position back into underlying tokens at the current rate, proportional to your share of the pool. Accrued fees are included in the amounts you receive."
msgid "<0>Tip:</0> Removing pool tokens converts your position back into underlying tokens at the current rate, proportional to your share of the pool. Accrued fees are included in the amounts you receive."
msgstr "<0>Tips: </0> Fjerning av bassengtokens konverterer din posisjon tilbake til underliggende tokens i nåværende hastighet, proporsjonal med din andel av bassenget. Påløpte avgifter er inkludert i beløpet du mottar."
msgstr "<0>Tips: </0> Fjerning av pottpolletter konverterer din posisjon tilbake til underliggende polletter i nåværende hastighet, proporsjonal med din andel av potten. Påløpte avgifter er inkludert i beløpet du mottar."
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> Use this tool to find v2 pools that don't automatically appear in the interface."
msgid "<0>Tip:</0> Use this tool to find v2 pools that don't automatically appear in the interface."
msgstr "<0> Tips:</0> Bruk dette verktøyet til å finne v2-bassenger som ikke automatisk vises i grensesnittet."
msgstr "<0> Tips:</0> Bruk dette verktøyet til å finne v2-potter som ikke automatisk vises i grensesnittet."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> When you add liquidity, you will receive pool tokens representing your position. These tokens automatically earn fees proportional to your share of the pool, and can be redeemed at any time."
msgid "<0>Tip:</0> When you add liquidity, you will receive pool tokens representing your position. These tokens automatically earn fees proportional to your share of the pool, and can be redeemed at any time."
msgstr "<0>Tips: </0> Når du legger til likviditet, vil du motta samlingstoker som representerer din posisjon. Disse toktene tar automatisk gebyr proporsjonal med din andel av reserven, og kan innløses når som helst."
msgstr "<0>Tips: </0> Når du legger til likviditet, vil du motta samlingpotter som representerer din posisjon. Disse pollettene tar automatisk gebyr proporsjonal med din andel av potten, og kan innløses når som helst."
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
msgid "<0>Unlock voting</0> to prepare for the next proposal."
msgid "<0>Unlock voting</0> to prepare for the next proposal."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Tillat høypris påvirke handel og hopp over bekreftelsesskjermen. Bruk på egen risiko."
msgstr "Tillat høyprispåvirkede handel og hopp over bekreftelsesskjermen. Bruk på egen risiko."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Tillat Uniswap Protokollen å bruke din {0}"
msgstr "Tillat Uniswap-protokollen å bruke din {0}"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "Allowed"
msgid "Allowed"
...
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Tillatt"
...
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Tillatt"
#: src/components/Header/URLWarning.tsx
#: src/components/Header/URLWarning.tsx
msgid "Always make sure the URL is<0>app.uniswap.org</0> - bookmark it to be safe."
msgid "Always make sure the URL is<0>app.uniswap.org</0> - bookmark it to be safe."
msgstr "Sørg alltid for at nettadressen er <0>app.uniswap.org</0> - bokmerke den er trygg."
msgstr "Sørg alltid for at URL-en er <0>app.uniswap.org</0> – bokmerke den som trygg."
#: src/pages/RemoveLiquidity/V3.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/V3.tsx
msgid "Amount"
msgid "Amount"
...
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Beløp"
...
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Beløp"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "An error occurred when trying to execute this swap. You may need to increase your slippage tolerance. If that does not work, there may be an incompatibility with the token you are trading. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgid "An error occurred when trying to execute this swap. You may need to increase your slippage tolerance. If that does not work, there may be an incompatibility with the token you are trading. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "Det oppstod en feil under forsøk på å utføre denne byttingen. Det kan hende du må øke glidetoleransen. Hvis det ikke fungerer, kan det være en inkompatibilitet med symbolet du handler. Noteringsgebyr ved overføring og rebase-tokens er inkompatibelt med Uniswap V3."
msgstr "Det oppstod en feil under forsøk på å utføre denne byttingen. Det kan hende du må øke glidetoleransen. Hvis det ikke fungerer, kan det være en inkompatibilitet med symbolet du handler. Noteringsgebyr ved overføring og rebase-polletter er inkompatibelt med Uniswap V3."
#: src/components/Menu/index.tsx
#: src/components/Menu/index.tsx
msgid "Analytics"
msgid "Analytics"
msgstr "Analyser"
msgstr "Analyse"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
...
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Er du sikker?"
...
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Er du sikker?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Som medlem av Uniswap-fellesskapet kan du hevde at UNI skal brukes til stemmegivning og regjering. <0/><1/><2>Les mer om UNI</2>"
msgstr "Som medlem av Uniswap-fellesskapet kan du hevde at UNI skal brukes til stemmegivning og styring. <0/><1/><2>Les mer om UNI</2>"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
...
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Minst {0} {1} og {2} {3} vil bli refundert til lommeboken på grunn av v
...
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Minst {0} {1} og {2} {3} vil bli refundert til lommeboken på grunn av v
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Як учасник спільноти Uniswap ви можете стверджувати, що UNI слід використовувати для голосування та управління. <0><2>Прочитайте більше про UNI</2>"
msgstr "Як учасник спільноти Uniswap ви можете стверджувати, що UNI слід використовувати для голосування й управління.<0/><1/><2>Прочитайте більше про UNI</2>"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."