msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum is in Beta en kan stilstand ondervind. Tydens stilstand verdien u pos geen fooie nie en kan u nie likiditeit verwyder nie. <0> Lees meer.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Is jy seker?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Die beste vir stabiele pare."
msgid "Blocked address"
msgstr "Adres geblokkeer"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Brug"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Deur likiditeit by te voeg, verdien u 0,3% van alle transaksies op hierdie paar in verhouding tot u deel van die poel. Fooie word by die poel gevoeg, word intyds toegeval en kan geëis word deur u likiditeit te onttrek."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "Gekanselleer"
msgid "Change"
msgstr "Verander"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "Verander u netwerk om terug te gaan na L1"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimisme verwag in die nabye toekoms beplande stilstand. Onbeplande stilstand kan ook voorkom. Terwyl die netwerk af is, word fooie nie gegenereer nie en kan u nie likiditeit verwyder nie. <0> Lees meer.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimistiese Ethereum is in Beta en kan stilstand ondervind. Optimisme verwag dat beplande stilstand die netwerk in die nabye toekoms sal opgradeer. Tydens stilstand verdien u pos geen fooie nie en kan u nie likiditeit verwyder nie. <0> Lees meer.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Dit is 'n alfa-vrystelling van Uniswap op die {0} netwerk."
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Dit is 'n alfa-vrystelling van Uniswap op die {0} netwerk. U moet L1-bates na die netwerk oorbrug om dit te verruil."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Hierdie poel moet geïnisialiseer word voordat u likiditeit kan byvoeg. Kies 'n aanvangsprys vir die swembad om te initialiseer. Voer dan u likiditeitspryse en depositobedrag in. Gasfooie sal hoër wees as gewoonlik as gevolg van die initialiseringstransaksie."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Aan"
msgid "To (at least)"
msgstr "Aan (ten minste)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "{0}te begin verhandel, moet u eers u bates van L1 na L2 oorbrug. Behandel dit as 'n beta -weergawe en leer meer oor die risiko's voordat u {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Tekens"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "U het nie genoeg stemme om 'n voorstel in te dien nie"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "U het nog nie likiditeit in hierdie poel nie."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum في الإصدار التجريبي وقد يواجه بعض التوقفات عن العمل. خلال فترة التوقف عن العمل ، لن يربح مركزك رسومًا ولن تتمكن من إزالة السيولة. <0> اقرأ المزيد.</0>"
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "من خلال إضافة السيولة ستكسب 0.3٪ من جميع المعاملات على هذا الزوج بما يتناسب مع نصيبك من المجموعة. تضاف الرسوم إلى المجموعة، تتراكم في الوقت الحقيقي ويمكن المطالبة بها بسحب السيولة الخاصة بك."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "يتوقع التفاؤل توقفًا مخططًا له في المستقبل القريب. قد يحدث أيضًا توقف غير مخطط له. أثناء تعطل الشبكة ، لن يتم فرض رسوم ولن تتمكن من إزالة السيولة. <0> اقرأ المزيد.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimistic Ethereum في الإصدار التجريبي وقد تواجه فترة توقف. يتوقع التفاؤل التوقف المخطط له لتحديث الشبكة في المستقبل القريب. خلال فترة التوقف عن العمل ، لن يربح مركزك رسومًا ولن تتمكن من إزالة السيولة. <0> اقرأ المزيد.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "هذا إصدار ألفا من Uniswap على شبكة {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "هذا إصدار ألفا من Uniswap على شبكة {0} يجب ربط أصول L1 بالشبكة لتبديلها."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "يجب تهيئة هذا المستودع قبل أن تتمكن من إضافة السيولة. للتهيئة ، حدد سعر البداية للمجمع. ثم أدخل نطاق سعر السيولة ومبلغ الإيداع. ستكون رسوم الغاز أعلى من المعتاد بسبب معاملة التهيئة."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "إلى"
msgid "To (at least)"
msgstr "إلى (على الأقل)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "لبدء التداول على {0}، قم أولاً بتوصيل أصولك من L1 إلى L2. يرجى التعامل مع هذا كإصدار تجريبي والتعرف على المخاطر قبل استخدام {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "الرموز"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "ليس لديك ما يكفي من الأصوات لتقديم اقتر
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "L’àrbitre és en versió beta i pot experimentar temps d’inactivitat. Durant el temps d'inactivitat, la vostra posició no generarà comissions i no podreu eliminar la liquiditat. <0> Llegiu-ne més.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "N'esteu segurs?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "El millor per a parells estables."
msgid "Blocked address"
msgstr "Adreça bloquejada"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Si afegiu liquiditat, guanyareu el 0,3% de totes les operacions d’aquest parell proporcional a la vostra quota de grup. Les comissions s’afegeixen al grup, s’acumulen en temps real i es poden reclamar retirant la vostra liquiditat."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "L'optimisme espera un temps d'inactivitat previst en un futur proper. També es pot produir un temps d'inactivitat no planificat. Mentre la xarxa estigui inactiva, no es generaran comissions i no podreu eliminar la liquiditat. <0> Llegiu-ne més.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Ethereum optimista és en versió beta i pot experimentar temps d'inactivitat. L'optimisme espera que els temps d'inactivitat previstos actualitzin la xarxa en un futur proper. Durant el temps d'inactivitat, la vostra posició no generarà comissions i no podreu eliminar la liquiditat. <0> Llegiu-ne més.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Es tracta d’una versió alfa d’Uniswap a la xarxa {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Es tracta d’una versió alfa d’Uniswap a la xarxa {0} Heu de connectar els recursos L1 a la xarxa per canviar-los."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Aquest grup s’ha d’inicialitzar abans d’afegir liquiditat. Per inicialitzar, seleccioneu un preu inicial per a la piscina. A continuació, introduïu l'interval de preus de liquiditat i l'import del dipòsit. Les comissions de gas seran superiors a l'habitual a causa de la transacció d'inicialització."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Per a"
msgid "To (at least)"
msgstr "A (com a mínim)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Per començar a cotitzar a {0}, primer creeu els vostres actius de L1 a L2. Tracteu-ho com una versió beta i apreneu sobre els riscos abans d’utilitzar {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Fitxes"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "No teniu prou vots per enviar una proposta"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "Encara no teniu liquiditat en aquest grup."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum je ve verzi beta a může dojít k prostojům. Během odstávky nebude vaše pozice vydělávat poplatky a nebudete moci odstranit likviditu. <0> Přečtěte si více.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jisti?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Nejlepší pro stabilní páry."
msgid "Blocked address"
msgstr "Blokovaná adresa"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Přidáním likvidity získáte 0,3 % všech obchodů na tomto páru úměrně k vašemu podílu na fondu. K fondu budou přičítány poplatky, nabíhají v reálném čase a lze si je nárokovat výběrem likvidity."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimismus v blízké budoucnosti očekává plánované prostoje. Může dojít také k neplánovanému výpadku. I když je síť nefunkční, nebudou generovány poplatky a nebudete moci odstranit likviditu. <0> Přečtěte si více.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimistické ethereum je ve verzi beta a může dojít k prostojům. Optimismus očekává v blízké budoucnosti plánované prostoje pro upgrade sítě. Během odstávky nebude vaše pozice vydělávat poplatky a nebudete moci odstranit likviditu. <0> Přečtěte si více.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Toto je alfa verze Uniswap v síti {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Toto je alfa verze Uniswap v síti {0} Musíte přemostit aktiva L1 do sítě a vyměnit je."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Tento fond musí být inicializován, než budete moci přidat likviditu. Chcete-li inicializovat, vyberte počáteční cenu fondu. Poté zadejte rozsah cen likvidity a částku vkladu. Poplatky za plyn budou kvůli inicializační transakci vyšší než obvykle."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Do"
msgid "To (at least)"
msgstr "Do (alespoň)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Chcete -li začít obchodovat na {0}, nejprve přemostěte svá aktiva z L1 na L2. Berte to prosím jako beta verzi a seznamte se s riziky před použitím {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Žetony"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Nemáte dostatek hlasů k odeslání návrhu"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum er i Beta og kan opleve nedetid. I nedetid tjener din position ikke gebyrer, og du vil ikke være i stand til at fjerne likviditet. <0> Læs mere.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Bedst for stabile par."
msgid "Blocked address"
msgstr "Blokeret adresse"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Ved at tilføje likviditet optjener du 0,3 % af alle handler på dette par proportionalt med din andel af puljen. Gebyrer tilføjes til puljen, tilfalder i realtid og kan hævdes ved at trække din likviditet tilbage."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "Annulleret"
msgid "Change"
msgstr "Skift"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "Skift dit netværk for at gå tilbage til L1"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimisme forventer planlagt nedetid i den nærmeste fremtid. Uplanlagt nedetid kan også forekomme. Mens netværket er nede, genereres der ikke gebyrer, og du vil ikke kunne fjerne likviditet. <0> Læs mere.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimistisk Ethereum er i Beta og kan opleve nedetid. Optimisme forventer, at planlagt nedetid vil opgradere netværket i den nærmeste fremtid. I nedetid tjener din position ikke gebyrer, og du vil ikke være i stand til at fjerne likviditet. <0> Læs mere.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Dette er en alfa-frigivelse af Uniswap på {0} netværket."
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Dette er en alfa-frigivelse af Uniswap på {0} netværket. Du skal bygge bro på L1-aktiver til netværket for at bytte dem."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Denne pulje skal initialiseres, før du kan tilføje likviditet. For at initialisere skal du vælge en startpris for puljen. Indtast derefter dit likviditetsprisklasse og indbetalingsbeløb. Gasafgifter vil være højere end normalt på grund af initialiseringstransaktionen."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Til"
msgid "To (at least)"
msgstr "Til (mindst)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "For at starte handel med {0}skal du først bygge dine aktiver fra L1 til L2. Behandl dette som en betaversion, og lær om risiciene, før du bruger {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Du har ikke nok stemmer til at indsende et forslag"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "Du har ikke likviditet i denne pulje endnu."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum befindet sich in der Beta-Phase und es kann zu Ausfallzeiten kommen. Während der Ausfallzeit werden für Ihre Position keine Gebühren erhoben und Sie können keine Liquidität entfernen. <0>Weiterlesen.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Am besten für stabile Paare."
msgid "Blocked address"
msgstr "Gesperrte Adresse"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Durch das Hinzufügen von Liquidität verdienen Sie 0,3% aller Transaktionen an diesem Paar, proportional zu Ihrem Anteil am Pool. Diese Gebühren werden dem Pool zugerechnet, fallen in Echtzeit an und können durch Entfernen Ihrer Liquidität geltend gemacht werden."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "Abgesagt"
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "Ändern Sie Ihr Netzwerk, um zu L1 zurückzukehren"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimismus erwartet geplante Ausfallzeiten in naher Zukunft. Es kann auch zu ungeplanten Ausfallzeiten kommen. Während das Netzwerk ausgefallen ist, werden keine Gebühren generiert und Sie können keine Liquidität entfernen. <0>Weiterlesen.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimistisches Ethereum befindet sich in der Beta-Phase und es kann zu Ausfallzeiten kommen. Optimismus erwartet geplante Ausfallzeiten, um das Netzwerk in naher Zukunft zu aktualisieren. Während der Ausfallzeit werden für Ihre Position keine Gebühren erhoben und Sie können keine Liquidität entfernen. <0>Weiterlesen.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Dies ist eine Alpha-Version von Uniswap im {0} Netzwerk."
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Dies ist eine Alpha-Version von Uniswap im {0} Netzwerk. Sie müssen L1-Assets auf das Netzwerk überbrücken, um sie auszutauschen."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Dieser Pool muss initialisiert werden, bevor Sie Liquidität hinzufügen können. Wählen Sie zum Initialisieren einen Startpreis für den Pool aus. Geben Sie dann Ihre Liquiditätspreisspanne und den Einzahlungsbetrag ein. Die Gasgebühren werden aufgrund der Initialisierungstransaktion höher als üblich sein."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Nach"
msgid "To (at least)"
msgstr "Nach (mindestens)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Um mit dem Handel bei {0}zu beginnen, überbrücken Sie zuerst Ihr Vermögen von L1 zu L2. Bitte behandeln Sie dies als Beta-Release und informieren Sie sich über die Risiken, bevor Sie {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Token"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Ihr Stimmrecht reicht nicht aus, um einen Vorschlag einzureichen"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "Sie haben noch keine Liquidität in diesem Pool."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Το Arbitrum βρίσκεται σε Beta και ενδέχεται να αντιμετωπίσει διακοπές λειτουργίας. Κατά τη διάρκεια του χρόνου διακοπής, η θέση σας δεν θα κερδίσει τέλη και δεν θα μπορείτε να αφαιρέσετε τη ρευστότητα. <0> Διαβάστε περισσότερα.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Σίγουρα;"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Καλύτερο για σταθερά ζεύγη."
msgid "Blocked address"
msgstr "Αποκλεισμένη διεύθυνση"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Γέφυρα"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Προσθέτοντας ρευστότητα θα κερδίσετε το 0,3% όλων των συναλλαγών σε αυτό το ζεύγος αναλογικά με το μερίδιό σας στη δεξαμενή. Οι χρεώσεις προστίθενται στη ψηφοφορία, συσσωρεύονται σε πραγματικό χρόνο και μπορούν να ζητηθούν μέσω της ανάληψη σας ρευστότητας."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "Ακυρώθηκε"
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "Αλλάξτε το δίκτυό σας για να επιστρέψετε στο L1"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Η αισιοδοξία αναμένει προγραμματισμένο χρόνο διακοπής στο εγγύς μέλλον. Μπορεί επίσης να συμβεί μη προγραμματισμένος χρόνος διακοπής. Ενώ το δίκτυο είναι εκτός λειτουργίας, δεν θα δημιουργηθούν τέλη και δεν θα μπορείτε να αφαιρέσετε τη ρευστότητα. <0> Διαβάστε περισσότερα.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Το Optimistic Ethereum βρίσκεται σε έκδοση Beta και ενδέχεται να αντιμετωπίσει διακοπές λειτουργίας. Η αισιοδοξία αναμένει προγραμματισμένο χρόνο διακοπής λειτουργίας για την αναβάθμιση του δικτύου στο εγγύς μέλλον. Κατά τη διάρκεια του χρόνου διακοπής, η θέση σας δεν θα κερδίσει τέλη και δεν θα μπορείτε να αφαιρέσετε τη ρευστότητα. <0> Διαβάστε περισσότερα.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Πρόκειται για μια έκδοση άλφα του Uniswap στο δίκτυο {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Πρόκειται για μια έκδοση άλφα του Uniswap στο δίκτυο {0} Πρέπει να γεφυρώσετε στοιχεία L1 στο δίκτυο για να τα ανταλλάξετε."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Αυτή η ομάδα πρέπει να προετοιμαστεί για να μπορέσετε να προσθέσετε ρευστότητα. Για να ξεκινήσετε, επιλέξτε μια τιμή εκκίνησης για την ομάδα. Στη συνέχεια, εισαγάγετε το εύρος τιμών ρευστότητας και το ποσό κατάθεσης. Τα τέλη φυσικού αερίου θα είναι υψηλότερα από το συνηθισμένο λόγω της αρχικής συναλλαγής."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "'Ως"
msgid "To (at least)"
msgstr "Έως (από το ελάχιστο)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Για να ξεκινήσετε τις συναλλαγές με {0}, γεφυρώστε πρώτα τα περιουσιακά σας στοιχεία από το L1 στο L2. Αντιμετωπίστε το ως έκδοση beta και μάθετε για τους κινδύνους πριν χρησιμοποιήσετε το {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Μάρκες"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Δεν έχετε αρκετές ψήφους για να υποβάλε
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "Δεν έχετε ακόμα ρευστότητα σε αυτή την δεξαμενή."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum está en Beta y puede experimentar un tiempo de inactividad. Durante el tiempo de inactividad, su posición no generará comisiones y no podrá eliminar la liquidez. <0> Leer más.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Lo mejor para pares estables."
msgid "Blocked address"
msgstr "Dirección bloqueada"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Al añadir liquidez, ganará un 0,3 % de todas las operaciones con este par de forma proporcional a su participación en el fondo común. Las comisiones se añaden al fondo, se acumulan en tiempo real y se pueden reclamar al retirar su liquidez."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "El optimismo espera un tiempo de inactividad planificado en un futuro próximo. También puede ocurrir un tiempo de inactividad no planificado. Mientras la red esté inactiva, no se generarán tarifas y no podrá eliminar la liquidez. <0> Leer más.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimistic Ethereum está en Beta y puede experimentar un tiempo de inactividad. El optimismo espera que el tiempo de inactividad planificado actualice la red en un futuro próximo. Durante el tiempo de inactividad, su posición no generará comisiones y no podrá eliminar la liquidez. <0> Leer más.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Esta es una versión alfa de Uniswap en la red {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Esta es una versión alfa de Uniswap en la red {0} Debe conectar los activos L1 a la red para intercambiarlos."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Este grupo debe inicializarse antes de poder agregar liquidez. Para inicializar, seleccione un precio inicial para el grupo. Luego, ingrese su rango de precio de liquidez y el monto del depósito. Las tarifas del gas serán más altas de lo habitual debido a la transacción de inicialización."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "A"
msgid "To (at least)"
msgstr "A (al menos)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Para comenzar a operar en {0}, primero establezca un puente entre sus activos de L1 a L2. Trate esto como una versión beta y conozca los riesgos antes de usar {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "No tienes suficientes votos para enviar una propuesta."
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "Todavía no tiene liquidez en este fondo común."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum on beta -vaiheessa, ja se voi joutua seisokkeihin. Seisokkien aikana asemasi ei ansaitse palkkioita etkä voi poistaa likviditeettiä. <0> Lue lisää.</0>"
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Lisäämällä likviditeettiä ansaitset 0,3 % kaikista tämän parin kaupoista suhteessa osuutesi poolista. Palkkiot lisätään pooliin, ne kertyvät reaaliajassa, ja ne voidaan lunastaa vetämällä likviditeettisi takaisin."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimismi odottaa suunniteltuja seisokkeja lähitulevaisuudessa. Myös odottamattomia seisokkeja voi esiintyä. Kun verkko on poissa käytöstä, maksuja ei synny ja et voi poistaa likviditeettiä. <0> Lue lisää.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimistinen Ethereum on betavaiheessa ja saattaa joutua seisokkeihin. Optimismi odottaa suunnitellun seisokin päivittävän verkon lähitulevaisuudessa. Seisokkien aikana asemasi ei ansaitse palkkioita etkä voi poistaa likviditeettiä. <0> Lue lisää.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Tämä on Uniswapin alfa-julkaisu {0} verkossa."
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Tämä on Uniswapin alfa-julkaisu {0} verkossa. Vaihda L1-varat verkkoon."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Tämä pooli on alustettava, ennen kuin voit lisätä likviditeettiä. Alusta valitsemalla altaan aloitushinta. Syötä sitten likviditeetin hintaluokka ja talletussumma. Kaasumaksut ovat tavallista korkeampia alustustapahtuman takia."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Vastaanottaja"
msgid "To (at least)"
msgstr "Mihin (ainakin)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Jos haluat aloittaa kaupankäynnin {0}, yhdistä ensin omaisuutesi L1: stä L2: een. Käsittele tätä beetaversiona ja tutustu riskeihin ennen käyttöä {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Rahakkeet"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi ääniä ehdotuksen lähettämiseen"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "Sinulla ei ole vielä likviditeettiä tässä poolissa."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum est en version bêta et peut connaître des temps d'arrêt. Pendant les temps d'arrêt, votre position ne rapportera pas de frais et vous ne pourrez pas retirer de liquidité. <0>En savoir plus.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Idéal pour des paires stables."
msgid "Blocked address"
msgstr "Adresse bloquée"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "En ajoutant de la liquidité, vous gagnerez 0,3 % de toutes les transactions sur cette paire proportionnellement à votre part du pool. Les frais sont ajoutés à la pool, accumulés en temps réel et peuvent être réclamés en retirant votre liquidité."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "Annulé"
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "Changez de réseau pour revenir à la L1"
#: src/components/Header/index.tsx
msgid "Charts"
msgstr "Graphiques"
...
...
@@ -623,6 +635,10 @@ msgstr "Dépôt"
msgid "Deposit Amounts"
msgstr "Montants du dépôt"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "Deposit Assets"
msgstr "Dépôt d'actifs"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Deposit UNI-V2 LP Tokens"
msgstr "Déposer des jetons UNI-V2 LP"
...
...
@@ -631,12 +647,6 @@ msgstr "Déposer des jetons UNI-V2 LP"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimism s'attend à des temps d'arrêt planifiés dans un proche avenir. Des temps d'arrêt imprévus peuvent également se produire. Tant que le réseau est en panne, les frais ne seront pas générés et vous ne pourrez pas retirer de liquidité. <0>En savoir plus.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimistic Ethereum est en version bêta et peut connaître des temps d'arrêt. Optimism s'attend à ce que les temps d'arrêt prévus pour mettre à niveau le réseau dans un proche avenir. Pendant les temps d'arrêt, votre position ne rapportera pas de frais et vous ne pourrez pas retirer de liquidité. <0>En savoir plus.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Il s'agit d'une version alpha d'Uniswap sur le réseau {0}."
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Il s'agit d'une version alpha d'Uniswap sur le réseau {0}. Vous devez transférer les actifs L1 au réseau pour les échanger."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Ce pool doit être initialisé avant de pouvoir ajouter des liquidités. Pour initialiser, sélectionnez un prix de départ pour le pool. Ensuite, entrez votre fourchette de prix de liquidité et le montant du dépôt. Les frais de gaz seront plus élevés que d'habitude en raison de la transaction d'initialisation."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "À"
msgid "To (at least)"
msgstr "Vers (au moins)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Pour commencer à trader à {0}, commencez par relier vos actifs de L1 à L2. Veuillez considérer ceci comme une version bêta et vous renseigner sur les risques avant d'utiliser {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Jetons"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Vous n'avez pas assez de votes pour soumettre une proposition"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore de liquidités dans ce pool."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "ארביטרום נמצאת בגרסת בטא ועשויה לחוות השבתה. בזמן השבתה, העמדה שלך לא תרוויח עמלות ולא תוכל להסיר נזילות. <0> קרא עוד.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "האם אתה בטוח?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "הטוב ביותר לזוגות יציבים."
msgid "Blocked address"
msgstr "כתובת חסומה"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "לְגַשֵׁר"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "על ידי הוספת נזילות תרוויח 0.3% מכלל העסקאות בזוג זה ביחס לחלק שלך במאגר. העמלות מתווספות לבריכה, נצברות בזמן אמת וניתן לתבוע אותן באמצעות משיכת הנזילות שלך."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "מבוטל"
msgid "Change"
msgstr "שינוי"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "שנה את הרשת שלך כדי לחזור ל- L1"
#: src/components/Header/index.tsx
msgid "Charts"
msgstr "תרשימים"
...
...
@@ -623,6 +635,10 @@ msgstr "לְהַפְקִיד"
msgid "Deposit Amounts"
msgstr "סכומי הפקדה"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "Deposit Assets"
msgstr "נכסי הפקדה"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Deposit UNI-V2 LP Tokens"
msgstr "הפקדת אסימוני LP של UNI-V2"
...
...
@@ -631,12 +647,6 @@ msgstr "הפקדת אסימוני LP של UNI-V2"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "אופטימיות צופה השבתה מתוכננת בעתיד הקרוב. זמן השבתה לא מתוכנן עשוי להתרחש גם כן. בזמן שהרשת מושבתת, לא ייווצרו עמלות ולא תוכל להסיר נזילות. <0> קרא עוד.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Ethereum אופטימי נמצא בגרסת ביטא ועשוי לחוות השבתה. אופטימיות מצפה להשבתה מתוכננת לשדרג את הרשת בעתיד הקרוב. בזמן השבתה, העמדה שלך לא תרוויח עמלות ולא תוכל להסיר נזילות. <0> קרא עוד.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "זהו שחרור אלפא של Uniswap ברשת {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "זהו שחרור אלפא של Uniswap ברשת {0} עליך לגשר על נכסי L1 לרשת כדי להחליף אותם."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "יש לאתחל את המאגר הזה לפני שתוכל להוסיף נזילות. כדי לאתחל, בחר מחיר התחלתי לבריכה. לאחר מכן, הזן את טווח מחירי הנזילות ואת סכום ההפקדה. דמי הגז יהיו גבוהים מהרגיל עקב עסקת האתחול."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "ל"
msgid "To (at least)"
msgstr "עבור (לפחות)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "כדי להתחיל לסחור ב {0}, תחילה גשר את הנכסים שלך מ- L1 ל- L2. אנא התייחס לזה כאל גרסת בטא ולמד על הסיכונים לפני השימוש {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "אסימונים"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "אין לך מספיק קולות כדי להגיש הצעה"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Az Arbitrum bétaverzióban van, és leállhat. Az állásidőben pozíciója nem jár díjakkal, és nem tudja eltávolítani a likviditást. <0> További információ.</0>"
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Likviditás hozzáadásával az összes kereskedés 3%-át keresheti meg ezen a páron, a poolból való részesedéssel arányosan. A díjakat a poolhoz adjuk hozzá, valós időben halmozódnak fel, és a likviditás kivonásával lehet igényelni."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "Törölve"
msgid "Change"
msgstr "Módosítás"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "Változtassa meg a hálózatát, hogy visszatérjen az L1-re"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Az optimizmus a tervezett leállásokra számít a közeljövőben. Előfordulhat nem tervezett leállás is. Amíg a hálózat nem működik, díjak nem keletkeznek, és nem tudja eltávolítani a likviditást. <0> További információ.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Az optimista Ethereum bétaverzióban van, és leállhat. Az optimizmus a tervezett leállásoktól a közeljövőben a hálózat korszerűsítését várja. Az állásidőben pozíciója nem jár díjakkal, és nem tudja eltávolítani a likviditást. <0> További információ.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Ez az Uniswap alfa kiadása a {0} hálózaton."
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Ez az Uniswap alfa kiadása a {0} hálózaton. Az L1 eszközöket át kell kapcsolnia a hálózatra, hogy felcserélje őket."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Ezt a készletet inicializálni kell a likviditás növelése előtt. Az inicializáláshoz válassza ki a készlet kikiáltási árát. Ezután adja meg likviditási ártartományát és betéti összegét. Az inicializálási tranzakció miatt a gázdíjak a szokásosnál magasabbak lesznek."
...
...
@@ -1628,6 +1627,10 @@ msgstr "-nak/-nek"
msgid "To (at least)"
msgstr "(Legalább)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "{0}-n történő kereskedés megkezdéséhez először kösse össze eszközeit L1 -ről L2 -re. Kérjük, kezelje ezt béta kiadásként, és ismerje meg a kockázatokat, mielőtt használná {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Tokenek"
...
...
@@ -2000,15 +2003,14 @@ msgstr "Nincs elég szavazata a javaslat benyújtásához"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum dalam Beta dan mungkin mengalami downtime. Selama waktu henti, posisi Anda tidak akan mendapatkan biaya dan Anda tidak akan dapat menghapus likuiditas. <0>Baca selengkapnya.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Anda yakin?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Terbaik untuk pasangan stabil."
msgid "Blocked address"
msgstr "Alamat diblokir"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Menjembatani"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Dengan menambahkan likuiditas, Anda akan mendapatkan 0,3% dari semua perdagangan pada pasangan ini sebanding dengan bagian pool Anda. Biaya ditambahkan ke pool, bertambah secara real time dan dapat diklaim dengan menarik likuiditas Anda."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimisme mengharapkan downtime yang direncanakan dalam waktu dekat. Waktu henti yang tidak direncanakan juga dapat terjadi. Saat jaringan mati, biaya tidak akan dihasilkan dan Anda tidak akan dapat menghapus likuiditas. <0>Baca selengkapnya.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Ethereum Optimis dalam Beta dan mungkin mengalami downtime. Optimisme mengharapkan downtime yang direncanakan untuk meningkatkan jaringan dalam waktu dekat. Selama waktu henti, posisi Anda tidak akan mendapatkan biaya dan Anda tidak akan dapat menghapus likuiditas. <0>Baca selengkapnya.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Ini adalah rilisan alpha dari Uniswap pada jaringan {0}."
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Ini adalah rilisan alpha dari Uniswap pada jaringan {0}. Anda harus menjembatani aset L1 ke jaringan untuk menukarnya."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Pool ini harus diinisialisasi sebelum Anda dapat menambahkan likuiditas. Untuk menginisialisasi, pilih harga awal untuk pool. Kemudian, masukkan kisaran harga likuiditas dan jumlah deposit Anda. Biaya gas akan lebih tinggi dari biasanya karena transaksi inisialisasi."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Untuk"
msgid "To (at least)"
msgstr "Untuk (setidaknya)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Untuk memulai trading pada {0}, pertama-tama jembatani aset Anda dari L1 ke L2. Harap perlakukan ini sebagai rilis beta dan pelajari tentang risikonya sebelum menggunakan {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Token"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Anda tidak memiliki cukup suara untuk mengirimkan proposal"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "Anda belum memiliki likuiditas di pool ini."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum è in versione Beta e potrebbe subire tempi di inattività. Durante i tempi di inattività, la tua posizione non guadagnerà commissioni e non sarai in grado di rimuovere la liquidità. <0>Leggi di più.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Ideale per coppie stabili."
msgid "Blocked address"
msgstr "Indirizzo bloccato"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Aggiungendo liquidità guadagnerai lo 0,3% di tutte le operazioni su questa coppia proporzionale alla tua quota di pool. Le tasse vengono aggiunte al pool, maturano in tempo reale e possono essere rivendicate ritirando la vostra liquidità."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "Annullato"
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "Cambia la tua rete per tornare a L1"
#: src/components/Header/index.tsx
msgid "Charts"
msgstr "Grafici"
...
...
@@ -623,6 +635,10 @@ msgstr "Deposito"
msgid "Deposit Amounts"
msgstr "Importi Di Deposito"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "Deposit Assets"
msgstr "Attività di deposito"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Deposit UNI-V2 LP Tokens"
msgstr "Token del deposito UNI-V2 LP"
...
...
@@ -631,12 +647,6 @@ msgstr "Token del deposito UNI-V2 LP"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "L'ottimismo prevede tempi di fermo pianificati nel prossimo futuro. Possono verificarsi anche tempi di inattività non pianificati. Mentre la rete è inattiva, non verranno generate commissioni e non sarai in grado di rimuovere la liquidità. <0>Leggi di più.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Ethereum ottimista è in beta e potrebbe subire tempi di inattività. L'ottimismo prevede tempi di inattività pianificati per aggiornare la rete nel prossimo futuro. Durante i tempi di inattività, la tua posizione non guadagnerà commissioni e non sarai in grado di rimuovere la liquidità. <0>Leggi di più.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Questa è una versione alpha di Uniswap sulla rete {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Questa è una versione alpha di Uniswap sulla rete {0} È necessario collegare le risorse L1 alla rete per scambiarle."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Questo pool deve essere inizializzato prima di poter aggiungere liquidità. Per inizializzare, seleziona un prezzo di partenza per il pool. Quindi, inserisci la tua fascia di prezzo della liquidità e l'importo del deposito. Le tariffe del gas saranno più alte del solito a causa della transazione di inizializzazione."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "A"
msgid "To (at least)"
msgstr "A (almeno)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Per iniziare a fare trading su {0}, per prima cosa collega le tue risorse da L1 a L2. Si prega di considerare questa versione come una versione beta e di informarsi sui rischi prima di utilizzarla {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Token"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Non hai abbastanza voti per inviare una proposta"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum은 베타 버전이며 다운타임이 발생할 수 있습니다. 다운타임 동안 귀하의 포지션은 수수료를 받지 못하며 유동성을 제거할 수 없습니다. <0>더 읽어보세요.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "확실합니까?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "안정적인 쌍에 가장 적합합니다."
msgid "Blocked address"
msgstr "차단된 주소"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "다리"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "유동성을 추가하면 풀 쉐어에 비례하여이 쌍에 대한 모든 거래의 0.3%를 벌 수 있습니다. 수수료는 풀에 추가되고 실시간으로 발생하며 유동성을 인출하여 청구할 수 있습니다."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "낙관론은 가까운 장래에 계획된 다운타임을 예상합니다. 계획되지 않은 다운타임도 발생할 수 있습니다. 네트워크가 다운되는 동안 수수료가 생성되지 않으며 유동성을 제거할 수 없습니다. <0>더 읽어보세요.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "낙관적 이더리움은 베타 버전이며 가동 중지 시간이 발생할 수 있습니다. 낙관론은 가까운 장래에 네트워크를 업그레이드하기 위해 계획된 다운타임을 예상합니다. 다운타임 동안 귀하의 포지션은 수수료를 받지 못하며 유동성을 제거할 수 없습니다. <0>더 읽어보세요.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "{0} 네트워크에서 Uniswap의 알파 릴리스입니다."
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "{0} 네트워크에서 Uniswap의 알파 릴리스입니다. L1 자산을 네트워크에 연결하여 스왑해야합니다."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "유동성을 추가하려면 이 풀을 초기화해야 합니다. 초기화하려면 풀의 시작 가격을 선택하십시오. 그런 다음 유동성 가격 범위와 예금 금액을 입력하십시오. 초기화 트랜잭션으로 인해 가스 요금이 평소보다 높아집니다."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "스왑 후"
msgid "To (at least)"
msgstr "스왑 후(최소)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "{0}에서 거래를 시작하려면 먼저 자산을 L1에서 L2로 연결하십시오. {1}을 사용하기 전에 위험에 대해 알아보십시오."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum is in bèta en kan downtime ervaren. Tijdens downtime ontvangt uw positie geen vergoedingen en kunt u geen liquiditeit verwijderen. <0>Lees meer.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet u het zeker?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Het beste voor stabiele paren."
msgid "Blocked address"
msgstr "Geblokkeerd adres"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Brug"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Door liquiditeit toe te voegen, verdient u 0,3% van alle transacties op dit paar in verhouding tot uw aandeel in de pool. Vergoedingen worden aan de pool toegevoegd, worden in realtime opgebouwd en kunnen worden opgeëist door uw liquiditeit op te nemen."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "Geannuleerd"
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "Wijzig uw netwerk om terug te gaan naar L1"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimisme verwacht geplande stilstand in de nabije toekomst. Er kan ook ongeplande uitvaltijd optreden. Zolang het netwerk niet beschikbaar is, worden er geen kosten gegenereerd en kunt u geen liquiditeit verwijderen. <0>Lees meer.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimistic Ethereum is in bèta en kan downtime ervaren. Optimism verwacht dat geplande downtime het netwerk in de nabije toekomst zal upgraden. Tijdens downtime ontvangt uw positie geen vergoedingen en kunt u geen liquiditeit verwijderen. <0>Lees meer.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Dit is een alfaversie van Uniswap op het {0} netwerk."
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Dit is een alfaversie van Uniswap op het {0} netwerk. U moet L1-activa overbruggen naar het netwerk om ze te wisselen."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Deze pool moet worden geïnitialiseerd voordat u liquiditeit kunt toevoegen. Selecteer een startprijs voor het zwembad om te initialiseren. Voer vervolgens uw liquiditeitsprijsbereik en stortingsbedrag in. Vanwege de initialisatietransactie zullen de gaskosten hoger zijn dan normaal."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Naar"
msgid "To (at least)"
msgstr "Naar (ten minste)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Om te beginnen met handelen op {0}, moet u eerst uw activa overbruggen van L1 naar L2. Beschouw dit als een bètaversie en leer over de risico's voordat u het gebruikt {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Je hebt niet genoeg stemmen om een voorstel in te dienen"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "U heeft nog geen liquiditeit in deze pool."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum er i Beta og kan oppleve nedetid. I nedetid vil tjenesten din ikke tjene gebyrer, og du vil ikke kunne fjerne likviditet. <0> Les mer.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Beste for stabile par."
msgid "Blocked address"
msgstr "Blokkert adresse"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Ved å tilføre likviditet tjener du 0,3 % av alle handler på dette paret proporsjonal med din andel av reserven. Gebyr legges til potten, periodisering i sanntid og hentes ved å trekke ut likviditeten."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "Avlyst"
msgid "Change"
msgstr "Endre"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "Bytt nettverk for å gå tilbake til L1"
#: src/components/Header/index.tsx
msgid "Charts"
msgstr "Diagrammer"
...
...
@@ -623,6 +635,10 @@ msgstr "Innskudd"
msgid "Deposit Amounts"
msgstr "Innskuddsbeløp"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "Deposit Assets"
msgstr "Innskuddsmidler"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Deposit UNI-V2 LP Tokens"
msgstr "Sett inn UNI-V2 LP-polletter"
...
...
@@ -631,12 +647,6 @@ msgstr "Sett inn UNI-V2 LP-polletter"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimisme forventer planlagt nedetid i nær fremtid. Uplanlagt nedetid kan også forekomme. Mens nettverket er nede, genereres det ikke gebyrer, og du kan ikke fjerne likviditet. <0> Les mer.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimistic Ethereum er i Beta og kan oppleve nedetid. Optimisme forventer at planlagt nedetid vil oppgradere nettverket i nær fremtid. I nedetid vil tjenesten din ikke tjene gebyrer, og du vil ikke kunne fjerne likviditet. <0> Les mer.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Dette er en alfa-utgivelse av Uniswap på {0} nettverket."
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Dette er en alfa-utgivelse av Uniswap på {0} nettverket. Du må bygge bro på L1-eiendeler til nettverket for å bytte dem."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Dette bassenget må initialiseres før du kan tilføre likviditet. For å initialisere, velg en startpris for bassenget. Deretter angir du likviditetsprisklasse og innskuddsbeløp. Bensinavgifter vil være høyere enn vanlig på grunn av initialiseringstransaksjonen."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Til"
msgid "To (at least)"
msgstr "Til (minst)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "For å begynne å handle på {0}, må du først bygge bro mellom eiendelene dine fra L1 til L2. Behandle dette som en betaversjon og lær om risikoen før du bruker {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Polletter"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Du har ikke nok stemmer til å sende inn et forslag"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "Du har ikke likviditet i denne potten ennå."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum jest w fazie beta i może wystąpić przestój. W czasie przestoju Twoja pozycja nie będzie generować opłat i nie będziesz w stanie usunąć płynności. <0>Czytaj więcej.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jesteś pewien?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Najlepsze dla stabilnych par."
msgid "Blocked address"
msgstr "Zablokowany adres"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Dodając płynność zarabiasz 0,3% wszystkich transakcji na tej parze proporcjonalnie do udziału w puli. Opłaty są dodawane do puli, naliczane w czasie rzeczywistym i mogą być pobierane poprzez wycofanie płynności."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optymizm spodziewa się planowanego przestoju w najbliższej przyszłości. Mogą również wystąpić nieplanowane przestoje. Gdy sieć nie działa, opłaty nie będą generowane i nie będziesz w stanie usunąć płynności. <0>Czytaj więcej.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimistic Ethereum jest w fazie beta i może wystąpić przestój. Optymizm spodziewa się, że planowane przestoje w niedalekiej przyszłości zmodernizują sieć. W czasie przestoju Twoja pozycja nie będzie generować opłat i nie będziesz w stanie usunąć płynności. <0>Czytaj więcej.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Jest to wersja alfa Uniswap w sieci {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Jest to wersja alfa Uniswap w sieci {0} Aby je zamienić, musisz połączyć zasoby L1 z siecią."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Ta pula musi zostać zainicjowana, zanim będzie można dodać płynność. Aby zainicjować, wybierz cenę wywoławczą dla puli. Następnie wprowadź zakres cen płynności i kwotę depozytu. Opłaty za gaz będą wyższe niż zwykle ze względu na transakcję inicjalizacji."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Do"
msgid "To (at least)"
msgstr "Co najmniej do"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Aby rozpocząć handel na {0}, najpierw połącz swoje aktywa z L1 do L2. Potraktuj to jako wersję beta i dowiedz się o zagrożeniach przed użyciem {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Tokeny"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Nie masz wystarczającej liczby głosów, aby przesłać propozycję"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "O Arbitrum está na versão Beta e pode passar por um período de inatividade. Durante o tempo de inatividade, sua posição não receberá taxas e você não poderá remover a liquidez. <0> Leia mais.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Melhor para pares estáveis."
msgid "Blocked address"
msgstr "Endereço bloqueado"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Ao acrescentar liquidez, você ganha 0,3% de todas as negociações com esse par, proporcionalmente ao seu compartilhamento do lote. As taxas são adicionadas ao lote, são provisionadas em tempo real e podem ser resgatadas por meio de saques de sua liquidez."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "O otimismo espera um tempo de inatividade planejado em um futuro próximo. Tempo de inatividade não planejado também pode ocorrer. Enquanto a rede estiver desligada, as taxas não serão geradas e você não poderá remover a liquidez. <0> Leia mais.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "O Ethereum otimista está em Beta e pode passar por um período de inatividade. O otimismo espera um tempo de inatividade planejado para atualizar a rede em um futuro próximo. Durante o tempo de inatividade, sua posição não receberá taxas e você não poderá remover a liquidez. <0> Leia mais.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Esta é uma versão alfa do Uniswap na rede {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Esta é uma versão alfa do Uniswap na rede {0} Você deve conectar os ativos L1 à rede para trocá-los."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Este pool deve ser inicializado antes que você possa adicionar liquidez. Para inicializar, selecione um preço inicial para o pool. Em seguida, insira sua faixa de preço de liquidez e o valor do depósito. As taxas de gás serão mais altas do que o normal devido à transação de inicialização."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Para"
msgid "To (at least)"
msgstr "Para (pelo menos)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Para começar a negociar em {0}, primeiro conecte seus ativos de L1 a L2. Trate isso como uma versão beta e aprenda sobre os riscos antes de usar {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Você não tem votos suficientes para enviar uma proposta"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "O Arbitrum está na versão Beta e pode passar por um período de inatividade. Durante o tempo de inatividade, sua posição não receberá taxas e você não poderá remover a liquidez. <0> Leia mais.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Melhor para pares estáveis."
msgid "Blocked address"
msgstr "Endereço bloqueado"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Ao adicionar liquidez, você ganhará 0,3% de todas as negociações neste par proporcional à sua participação na pool. As comissões são adicionadas à pool, acumulam em tempo real e podem ser reivindicadas retirando a sua liquidez."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "O otimismo espera um tempo de inatividade planejado em um futuro próximo. Tempo de inatividade não planejado também pode ocorrer. Enquanto a rede estiver desligada, as taxas não serão geradas e você não poderá remover a liquidez. <0> Leia mais.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "O Ethereum otimista está em Beta e pode passar por um período de inatividade. O otimismo espera um tempo de inatividade planejado para atualizar a rede em um futuro próximo. Durante o tempo de inatividade, sua posição não receberá taxas e você não poderá remover a liquidez. <0> Leia mais.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Esta é uma versão alfa do Uniswap na rede {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Esta é uma versão alfa do Uniswap na rede {0} Você deve conectar os ativos L1 à rede para trocá-los."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Este pool deve ser inicializado antes que você possa adicionar liquidez. Para inicializar, selecione um preço inicial para o pool. Em seguida, insira sua faixa de preço de liquidez e o valor do depósito. As taxas de gás serão mais altas do que o normal devido à transação de inicialização."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Para"
msgid "To (at least)"
msgstr "Para (no mínimo)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Para começar a negociar em {0}, primeiro conecte seus ativos de L1 a L2. Trate isso como uma versão beta e aprenda sobre os riscos antes de usar {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Você não tem votos suficientes para enviar uma proposta"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrul este în versiune beta și poate suferi perioade de nefuncționare. În timpul perioadelor de nefuncționare, poziția dvs. nu va câștiga taxe și nu veți putea elimina lichiditatea. <0> Citiți mai multe.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ești sigur?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Cel mai bun pentru perechi stabile."
msgid "Blocked address"
msgstr "Adresă blocată"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Pod"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Prin adăugarea de lichidități vei câștiga 0.3% din toate tranzacțiile din această pereche proporțional cu cota ta de grup. Taxele sunt adăugate în rezervă, se acumulează în timp real şi pot fi revendicate prin retragerea lichidităţii."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "Anulat"
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "Schimbați-vă rețeaua pentru a reveni la L1"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimismul așteaptă perioade de nefuncționare planificate în viitorul apropiat. Poate să apară și perioade de nefuncționare neplanificate. În timp ce rețeaua este oprită, taxele nu vor fi generate și nu veți putea elimina lichiditatea. <0> Citiți mai multe.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Ethereum optimist este în versiune beta și poate avea perioade de nefuncționare. Optimismul se așteaptă ca perioadele de nefuncționare planificate să actualizeze rețeaua în viitorul apropiat. În timpul perioadelor de nefuncționare, poziția dvs. nu va câștiga taxe și nu veți putea elimina lichiditatea. <0> Citiți mai multe.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Aceasta este o versiune alfa a Uniswap în rețeaua {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Aceasta este o versiune alfa a Uniswap în rețeaua {0} Trebuie să conectați activele L1 la rețea pentru a le schimba."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Acest pool trebuie inițializat înainte de a putea adăuga lichidități. Pentru a inițializa, selectați un preț de pornire pentru piscină. Apoi, introduceți intervalul de preț al lichidității și suma depozitului. Taxele pe gaz vor fi mai mari decât de obicei datorită tranzacției de inițializare."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "La"
msgid "To (at least)"
msgstr "La (cel puțin)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Pentru a începe tranzacționarea pe {0}, mai întâi conectați-vă activele de la L1 la L2. Vă rugăm să tratați acest lucru ca o versiune beta și să aflați despre riscuri înainte de a utiliza {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Jetoane"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Nu aveți suficiente voturi pentru a trimite o propunere"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "Încă nu ai lichidități în această rezervă."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum находится на стадии бета-тестирования и может испытывать простои. Во время простоя ваша позиция не будет получать комиссию, и вы не сможете удалить ликвидность. <0> Читать дальше.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Подходит для пар стейблкоинов."
msgid "Blocked address"
msgstr "Заблокированный адрес"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Добавив ликвидность, вы будете зарабатывать 0,3% от всех сделок на этой паре пропорционально вашей доле в пуле. Комиссии добавляются в пул, начисляются в режиме реального времени и могут быть востребованы путём вывода вашей ликвидности."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "В ближайшее время ожидается плановый перерыв в работе Optimism. Также возможны внезапные перерывы в работе. Когда сеть не работает, комиссии не начисляются, а ликвидность невозможно удалить. <0>Подробнее.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Оптимистичный Ethereum находится на стадии бета-тестирования и может испытывать простои. Оптимизм ожидает запланированного простоя для обновления сети в ближайшем будущем. Во время простоя ваша позиция не будет получать комиссию, и вы не сможете удалить ликвидность. <0> Читать дальше.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Это альфа-версия Uniswap в сети {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Это альфа-версия Uniswap в сети {0}. Вам нужно перенести L1-активы в эту сеть через мост, чтобы обменивать их."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Этот пул необходимо инициализировать, прежде чем вы сможете добавить ликвидность. Для инициализации выберите начальную цену для пула. Затем введите диапазон цен для ликвидности и сумму депозита. Плата за газ будет выше, чем обычно, из-за инициализирующей транзакции."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "На токены"
msgid "To (at least)"
msgstr "На токены (минимум)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Чтобы начать торговлю на {0}, сначала соедините свои активы с L1 на L2. Пожалуйста, относитесь к этому как к бета-версии и узнайте о рисках, прежде чем использовать {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Токены"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "У вас недостаточно голосов для внесени
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Арбитрум је у бета фази и може доћи до застоја. Током застоја, ваша позиција неће зарађивати накнаде и нећете моћи да уклоните ликвидност. <0> Прочитајте више.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Јеси ли сигуран?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Најбоље за стабилне парове."
msgid "Blocked address"
msgstr "Блокирана адреса"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Додавањем ликвидности зарадићете 0,3% свих трговина на овом пару пропорционално вашем уделу у фонду. Накнаде се додају у фонд, прикупљају се у реалном времену и могу се захтевати повлачењем ваше ликвидности."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "Отказано"
msgid "Change"
msgstr "Промена"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "Промените мрежу да бисте се вратили на Л1"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Оптимизам очекује планиране застоје у блиској будућности. Може доћи и до непланираних застоја. Док је мрежа у квару, накнаде се неће генерисати и нећете моћи да уклоните ликвидност. <0> Прочитајте више.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Оптимистични Етхереум је у бета верзији и може доћи до застоја. Оптимизам очекује планиране застоје за надоградњу мреже у блиској будућности. Током застоја, ваша позиција неће зарађивати накнаде и нећете моћи да уклоните ликвидност. <0> Прочитајте више.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Ово је алфа издање Унисвап-а на мрежи {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Ово је алфа издање Унисвап-а на мрежи {0} Морате повезати средства Л1 на мрежу да бисте их заменили."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Овај фонд мора бити иницијализован да бисте могли да додате ликвидност. Да бисте иницијализирали, одаберите почетну цену за базен. Затим унесите опсег цена ликвидности и износ депозита. Накнаде за плин биће веће него обично због трансакције иницијализације."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "До"
msgid "To (at least)"
msgstr "До (најмање)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Да бисте започели трговање на {0}, прво премостите своју имовину са Л1 на Л2. Молимо вас да ово третирате као бета издање и сазнате о ризицима пре коришћења {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Жетони"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Немате довољно гласова за подношење пр
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum är i beta och kan uppstå stillestånd. Under stillestånd tjänar din position inga avgifter och du kommer inte att kunna ta bort likviditet. <0> Läs mer.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Bäst för stabila par."
msgid "Blocked address"
msgstr "Blockerad adress"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Genom att fylla på likviditet kommer du att tjäna 0,3 procent av alla affärer med detta par proportionellt mot din andel av poolen. Avgifter läggs till poolen, samlas in i realtid och kan krävas vid likviditetsutflöde."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "Inställt"
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "Ändra ditt nätverk för att gå tillbaka till L1"
#: src/components/Header/index.tsx
msgid "Charts"
msgstr "Diagram"
...
...
@@ -623,6 +635,10 @@ msgstr "Insättning"
msgid "Deposit Amounts"
msgstr "Insättningsbelopp"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "Deposit Assets"
msgstr "Insättningstillgångar"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Deposit UNI-V2 LP Tokens"
msgstr "Sätt in UNI-V2 LP-tokens"
...
...
@@ -631,12 +647,6 @@ msgstr "Sätt in UNI-V2 LP-tokens"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimismen förväntar sig planerad driftstopp inom en snar framtid. Oplanerad stillestånd kan också förekomma. Medan nätverket är nere genereras inte avgifter och du kommer inte att kunna ta bort likviditet. <0> Läs mer.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Optimistic Ethereum finns i beta och kan uppleva stillestånd. Optimism förväntar sig planerad driftstopp för att uppgradera nätverket inom en snar framtid. Under stillestånd tjänar din position inga avgifter och du kommer inte att kunna ta bort likviditet. <0> Läs mer.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Detta är en alfa-release av Uniswap i {0} nätverket."
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Detta är en alfa-release av Uniswap i {0} nätverket. Du måste överbrygga L1-tillgångar till nätverket för att byta dem."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Denna pool måste initieras innan du kan lägga till likviditet. För att initialisera, välj ett startpris för poolen. Ange sedan ditt likviditetsprisklass och insättningsbelopp. Gasavgifterna kommer att vara högre än vanligt på grund av initialiseringstransaktionen."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Till"
msgid "To (at least)"
msgstr "Till (minst)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "För att börja handla med {0}, överbrygga först dina tillgångar från L1 till L2. Behandla detta som en betaversion och lär dig om riskerna innan du använder {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Du har inte tillräckligt med röster för att skicka in ett förslag"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "Du har inte likviditet i denna pool ännu."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum iko katika Beta na inaweza kupata wakati wa kupumzika. Wakati wa kupumzika, msimamo wako hautapata ada na hautaweza kuondoa ukwasi. <0> Soma zaidi.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Una uhakika?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Bora kwa jozi thabiti."
msgid "Blocked address"
msgstr "Anwani iliyozuiwa"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Daraja"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Kwa kuongeza ukwasi utapata 0.3% ya biashara zote kwenye jozi hii sawia na sehemu yako ya dimbwi. Ada zinaongezwa kwenye dimbwi, zinapatikana kwa wakati halisi na zinaweza kudaiwa kwa kuondoa ukwasi wako."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Matarajio yanatarajia muda wa kupumzika uliopangwa katika siku za usoni. Wakati wa kupumzika usiopangwa unaweza pia kutokea. Wakati mtandao uko chini, ada hazitazalishwa na hautaweza kuondoa ukwasi. <0> Soma zaidi.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Matumaini Ethereum yuko katika Beta na anaweza kupata wakati wa kupumzika. Matumaini yanatarajia muda wa kupumzika uliopangwa kuboresha mtandao katika siku za usoni. Wakati wa kupumzika, msimamo wako hautapata ada na hautaweza kuondoa ukwasi. <0> Soma zaidi.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Hii ni kutolewa kwa alpha kwa Uniswap kwenye mtandao wa {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Hii ni kutolewa kwa alpha kwa Uniswap kwenye mtandao wa {0} Lazima uweke daraja mali za L1 kwenye mtandao ili ubadilishane."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Bwawa hili lazima lianzishwe kabla ya kuongeza ukwasi. Ili kuanzisha, chagua bei ya kuanzia ya bwawa. Kisha, ingiza anuwai ya bei ya ukwasi na kiwango cha amana. Ada ya gesi itakuwa kubwa kuliko kawaida kwa sababu ya shughuli za uanzishaji."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Kwa"
msgid "To (at least)"
msgstr "Kwa (angalau)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Kuanza biashara kwenye {0}, kwanza gumbua mali zako kutoka L1 hadi L2. Tafadhali chukua hii kama kutolewa kwa beta na ujifunze juu ya hatari kabla ya kutumia {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Ishara"
...
...
@@ -1720,7 +1723,7 @@ msgstr "Ishara za UNI-V2 LP zinahitajika. Mara baada ya kuongeza ukwasi kwenye {
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "UNI-V2 {0}-{1}"
msgstr ""
msgstr "UNI-V2 {0}-{1}"
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
...
...
@@ -1800,7 +1803,7 @@ msgstr "Haina Jina"
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Unwrap"
msgstr ""
msgstr "Unwrap"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Update Delegation"
...
...
@@ -1820,7 +1823,7 @@ msgstr "Mtumiaji"
#: src/components/swap/SwapRoute.tsx
msgid "V2"
msgstr ""
msgstr "V2"
#: src/pages/Pool/v2.tsx
msgid "V2 is not available on Layer 2. Switch to Layer 1 Ethereum."
...
...
@@ -1832,7 +1835,7 @@ msgstr "V2 ukwasi"
#: src/components/swap/SwapRoute.tsx
msgid "V3"
msgstr ""
msgstr "V3"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Huna kura za kutosha kuwasilisha pendekezo"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum Beta'dadır ve kesinti yaşayabilir. Duruş süresi boyunca, pozisyonunuz ücret kazanmaz ve likiditeyi kaldıramazsınız. <0>Daha fazlasını okuyun.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Kararlı çiftler için en iyisi."
msgid "Blocked address"
msgstr "Engellenen adres"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Köprü"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Likidite ekleyerek, havuzdaki payınızla orantılı olarak bu çiftteki tüm işlemlerin %0,3'ünü kazanacaksınız. Ücretler havuza eklenir, gerçek zamanlı olarak tahakkuk eder ve likidite çekilerek talep edilebilir."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "İyimserlik, yakın gelecekte planlı kesintiler beklemektedir. Planlanmamış kesintiler de meydana gelebilir. Ağ kapalıyken ücret alınmayacak ve likiditeyi kaldıramayacaksınız. <0>Daha fazlasını okuyun.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "İyimser Ethereum Beta'da ve kesinti yaşayabilir. İyimserlik, yakın gelecekte ağı yükseltmek için planlı kapalı kalma süresi beklemektedir. Duruş süresi boyunca, pozisyonunuz ücret kazanmaz ve likiditeyi kaldıramazsınız. <0>Daha fazlasını okuyun.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "{0} ağında Uniswap'ın alfa sürümüdür."
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "{0} ağında Uniswap'ın alfa sürümüdür. Bunları takas etmek için L1 varlıklarını ağa bağlamanız gerekir."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Likidite eklemeden önce bu havuzun başlatılması gerekir. Başlatmak için havuz için bir başlangıç fiyatı seçin. Ardından likidite fiyat aralığınızı ve mevduat tutarınızı girin. Başlatma işlemi nedeniyle gaz ücretleri normalden daha yüksek olacaktır."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Alıcı"
msgid "To (at least)"
msgstr "Alıcı (en az)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "{0}alım satıma başlamak için önce varlıklarınızı L1'den L2'ye köprüleyin. Lütfen bunu bir beta sürümü olarak ele alın ve kullanmadan önce riskler hakkında bilgi edinin {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Jetonlar"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Bir teklif göndermek için yeterli oya sahip değilsiniz"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Арбітрум знаходиться в бета -версії і може мати простої. Під час простою ваша позиція не буде заробляти комісії, і ви не зможете видалити ліквідність. <0> Докладніше.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Найкраще для стабільних пар."
msgid "Blocked address"
msgstr "Заблокована адреса"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Міст"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Додавши ліквідність, ви заробите 0,3% усієї торгівлі за цією парою пропорційно вашій частці пула. До пула додається комісія, що нараховується в режимі реального часу й може бути отримана шляхом зняття ліквідності."
...
...
@@ -339,10 +355,6 @@ msgstr "Скасовано"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "Change your network to go back to L1"
msgstr "Змініть свою мережу, щоб повернутися до L1"
#: src/components/Header/index.tsx
msgid "Charts"
msgstr "Діаграми"
...
...
@@ -623,6 +635,10 @@ msgstr "Внести"
msgid "Deposit Amounts"
msgstr "Суми поповнення"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "Deposit Assets"
msgstr "Депозитні активи"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Deposit UNI-V2 LP Tokens"
msgstr "Токени для внесення на UNI-V2"
...
...
@@ -631,12 +647,6 @@ msgstr "Токени для внесення на UNI-V2"
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Оптимізм очікує найближчим часом запланованих простоїв. Також можуть виникнути незаплановані простої. Поки мережа не працює, комісії не будуть генеруватися, і ви не зможете видалити ліквідність. <0> Докладніше.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Оптимістичний Ethereum знаходиться в бета -версії і може зазнати простоїв. Оптимізм очікує найближчим часом запланованих простоїв для оновлення мережі. Під час простою ваша позиція не буде заробляти комісії, і ви не зможете видалити ліквідність. <0> Докладніше.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Це альфа-версія Uniswap в мережі {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Це альфа-версія Uniswap в мережі {0} Ви повинні підключити активи L1 до мережі, щоб їх обміняти."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Цей пул потрібно ініціалізувати, перш ніж ви зможете додати ліквідність. Для ініціалізації виберіть початкову ціну пулу. Потім введіть діапазон цін ліквідності та суму депозиту. Плата за газ буде вищою, ніж зазвичай, через транзакцію ініціалізації."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Кому"
msgid "To (at least)"
msgstr "До (не менше)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Щоб почати торгувати на {0}, спочатку з'єднайте свої активи з L1 на L2. Будь ласка, розгляньте це як бета -версію та дізнайтеся про ризики перед використанням {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Токени"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Вам не вистачає голосів, щоб подати про
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Arbitrum đang ở giai đoạn Beta và có thể gặp phải thời gian chết. Trong thời gian ngừng hoạt động, vị thế của bạn sẽ không kiếm được phí và bạn sẽ không thể xóa thanh khoản. <0> Đọc thêm.</0>"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bạn có chắc không?"
...
...
@@ -319,6 +331,10 @@ msgstr "Tốt nhất cho các cặp ổn định."
msgid "Blocked address"
msgstr "Địa chỉ bị chặn"
#: src/components/Header/NetworkSelector.tsx
msgid "Bridge"
msgstr "Cầu"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Bằng cách thêm thanh khoản, bạn sẽ kiếm được 0,3% tất cả các giao dịch trên cặp tiền này tỷ lệ với phần của bạn trong nhóm. Phí được thêm vào nhóm, tích lũy trong thời gian thực và có thể được yêu cầu bằng cách rút tiền thanh khoản của bạn."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Sự lạc quan mong đợi thời gian ngừng hoạt động theo kế hoạch trong tương lai gần. Thời gian chết ngoài kế hoạch cũng có thể xảy ra. Trong khi mạng ngừng hoạt động, phí sẽ không được tạo ra và bạn sẽ không thể loại bỏ thanh khoản. <0> Đọc thêm.</0>"
#: src/components/DowntimeWarning/index.tsx
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgstr "Lạc quan Ethereum đang trong giai đoạn Beta và có thể gặp thời gian chết. Lạc quan mong đợi thời gian ngừng hoạt động theo kế hoạch để nâng cấp mạng trong tương lai gần. Trong thời gian ngừng hoạt động, vị thế của bạn sẽ không kiếm được phí và bạn sẽ không thể xóa thanh khoản. <0> Đọc thêm.</0>"
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network."
msgstr "Đây là bản phát hành alpha của Uniswap trên mạng {0}"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the {0} network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Đây là bản phát hành alpha của Uniswap trên mạng {0} Bạn phải kết nối nội dung L1 với mạng để hoán đổi chúng."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgstr "Nhóm này phải được khởi tạo trước khi bạn có thể thêm thanh khoản. Để khởi tạo, hãy chọn giá khởi điểm cho nhóm. Sau đó, nhập phạm vi giá thanh khoản và số tiền ký quỹ của bạn. Phí gas sẽ cao hơn bình thường do giao dịch khởi tạo."
...
...
@@ -1627,6 +1626,10 @@ msgstr "Đến"
msgid "To (at least)"
msgstr "Đến (Ít nhất)"
#: src/components/NetworkAlert/NetworkAlert.tsx
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Để bắt đầu giao dịch trên {0}, trước tiên hãy kết nối tài sản của bạn từ L1 đến L2. Vui lòng coi đây là bản phát hành beta và tìm hiểu về các rủi ro trước khi sử dụng {1}."
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgstr "Token"
...
...
@@ -1999,15 +2002,14 @@ msgstr "Bạn không có đủ phiếu bầu để gửi đề xuất"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "Arbitrum is in Beta and may experience downtime. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgid "Optimism expects planned downtime in the near future. Unplanned downtime may also occur. While the network is down, fees will not be generated and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgid "Optimistic Ethereum is in Beta and may experience downtime. Optimism expects planned downtime to upgrade the network in the near future. During downtime, your position will not earn fees and you will be unable to remove liquidity. <0>Read more.</0>"
msgid "This pool must be initialized before you can add liquidity. To initialize, select a starting price for the pool. Then, enter your liquidity price range and deposit amount. Gas fees will be higher than usual due to the initialization transaction."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."