@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Rozšířené výsledky z neaktivních seznamů tokenů"
...
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Rozšířené výsledky z neaktivních seznamů tokenů"
#: src/components/Settings/index.tsx
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Expert režim vypne výzvu k potvrzení transakce a umožní velké skluzové obchody, které často vedou ke špatným sazbám a ztrátě finančních prostředků."
msgstr "Režim Expert vypne výzvu k potvrzení transakce a umožní obchody s velkým skluzem, které často vedou ke špatným kurzům a ztrátě finančních prostředků."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
...
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Rozumím"
...
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Rozumím"
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Pokud si zakoupíte token z tohoto seznamu, nemůžete ho prodat zpět."
msgstr "Jestliže zakoupíte token z tohoto seznamu, možná ho nebudete moci zase prodat."
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
...
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Sestaveno do fondu {0}:"
...
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Sestaveno do fondu {0}:"
#: src/pages/Pool/index.tsx
#: src/pages/Pool/index.tsx
msgid "Pools Overview"
msgid "Pools Overview"
msgstr "Přehled skupin"
msgstr "Přehled fondů"
#: src/components/swap/SwapModalHeader.tsx
#: src/components/swap/SwapModalHeader.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
...
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Příliš vysoký dopad ceny"
...
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Příliš vysoký dopad ceny"
#: src/components/swap/SwapModalHeader.tsx
#: src/components/swap/SwapModalHeader.tsx
msgid "Price Updated"
msgid "Price Updated"
msgstr "Cena aktualizována"
msgstr "Cena byla aktualizována"
#: src/components/PositionList/index.tsx
#: src/components/PositionList/index.tsx
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
...
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Sobě delegovat"
...
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Sobě delegovat"
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "Set Price Range"
msgid "Set Price Range"
msgstr "Nastavit rozsah ceny"
msgstr "Nastavit cenové rozmezí"
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "Set Starting Price"
msgid "Set Starting Price"
...
@@ -1303,11 +1303,11 @@ msgstr "Něco je špatně"
...
@@ -1303,11 +1303,11 @@ msgstr "Něco je špatně"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Step 1. Get UNI-V2 Liquidity tokens"
msgid "Step 1. Get UNI-V2 Liquidity tokens"
msgstr "Krok 1. Získejte UNI-V2 žetony pro likviditu"
msgstr "Krok 1. Získejte žetony likvidity UNI-V2"
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
msgid "Submitting Vote"
msgid "Submitting Vote"
msgstr "Odesílání hlasování"
msgstr "Odesílání hlasů"
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Supply"
msgid "Supply"
...
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Děkujeme, že jste součástí komunity Uniswap <0 />"
...
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Děkujeme, že jste součástí komunity Uniswap <0 />"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The Uniswap invariant x*y=k was not satisfied by the swap. This usually means one of the tokens you are swapping incorporates custom behavior on transfer."
msgid "The Uniswap invariant x*y=k was not satisfied by the swap. This usually means one of the tokens you are swapping incorporates custom behavior on transfer."
msgstr "Uniswap invariant x * y = k nebyl swapem uspokojen. To obvykle znamená, že jeden z tokenů, které vyměňujete, zahrnuje vlastní chování při přenosu."
msgstr "Konstanta Uniswap x*y=k nebyla swapem splněna. To obvykle znamená, že jeden z tokenů, které vyměňujete, zahrnuje vlastní chování při přenosu."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The input token cannot be transferred. There may be an issue with the input token."
msgid "The input token cannot be transferred. There may be an issue with the input token."
...
@@ -1365,23 +1365,23 @@ msgstr "Cena tohoto bazénu je mimo váš vybraný rozsah. Vaše pozice v souča
...
@@ -1365,23 +1365,23 @@ msgstr "Cena tohoto bazénu je mimo váš vybraný rozsah. Vaše pozice v souča
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "The price of this pool is within your selected range. Your position is currently earning fees."
msgid "The price of this pool is within your selected range. Your position is currently earning fees."
msgstr "Cena tohoto bazénu je ve vybraném rozsahu. Vaše pozice nyní získává poplatky."
msgstr "Cena tohoto fondu je ve Vámi vybraném rozsahu. Vaše pozice nyní vynáší poplatky."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."
msgstr "Poměr tokenů, které přidáte, nastaví cenu tohoto souboru."
msgstr "Cenu tohoto fondu stanoví poměr tokenů, které přidáte."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Transakci nelze odeslat, protože lhůta uplynula. Zkontrolujte, zda není termín transakce příliš nízký."
msgstr "Transakci nebylo možno odeslat, protože uplynula lhůta. Zkontrolujte, zda není Vaše lhůta pro transakce příliš krátká."
#: src/components/SearchModal/CommonBases.tsx
#: src/components/SearchModal/CommonBases.tsx
msgid "These tokens are commonly paired with other tokens."
msgid "These tokens are commonly paired with other tokens."
msgstr "Tyto žetony jsou běžně spárovány s jinými žetony."
msgstr "Tyto tokeny bývají spárovány s jinými tokeny."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Tento token se neobjevuje na seznamech aktivních tokenů. Ujistěte se, že toto je token, se kterým chcete obchodovat."
msgstr "Tento žeton není na seznamech aktivních žetonů. Ujistěte se, že toto je ten žeton, který chcete obchodovat."
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
...
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Tato transakce nebude úspěšná ani kvůli pohybu ceny, ani poplatku z
...
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Tato transakce nebude úspěšná ani kvůli pohybu ceny, ani poplatku z
#: src/components/SearchModal/ManageTokens.tsx
#: src/components/SearchModal/ManageTokens.tsx
msgid "Tip: Custom tokens are stored locally in your browser"
msgid "Tip: Custom tokens are stored locally in your browser"
msgstr "Tip: Vlastní tokeny jsou uloženy lokálně ve vašem prohlížeči"
msgstr "Tip: Vlastní žetony jsou uloženy lokálně ve Vašem prohlížeči"
#: src/components/swap/SwapModalHeader.tsx
#: src/components/swap/SwapModalHeader.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
...
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Hlasovat"
...
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Hlasovat"
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
msgid "Vote Against"
msgid "Vote Against"
msgstr "Hlasuj proti"
msgstr "Hlasovat proti"
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
msgid "Vote For"
msgid "Vote For"
...
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Hlasovat pro"
...
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Hlasovat pro"
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
msgid "Vote against proposal {proposalId}"
msgid "Vote against proposal {proposalId}"
msgstr "Hlasuj proti návrhu {proposalId}"
msgstr "Hlasovat proti návrhu {proposalId}"
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
...
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Hlasování končí přibližně v {0}"
...
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Hlasování končí přibližně v {0}"
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "V tomto bazénu zatím nemáte likviditu."
msgstr "V tomto fondu zatím nemáte likviditu."
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "You must connect an account."
msgid "You must connect an account."
msgstr "Musíte se připojit k účtu."
msgstr "Musíte připojit nějaký účet."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "You must give the Uniswap smart contracts permission to use your {0}. You only have to do this once per token."
msgid "You must give the Uniswap smart contracts permission to use your {0}. You only have to do this once per token."
msgstr "Musíte chytrým smlouvám Uniswap udělit oprávnění používat vaše {0}. Toto musíte udělat pouze jednou pro každý token."
msgstr "Musíte chytrým smlouvám Uniswap udělit oprávnění používat Vaše {0}. Toto musíte udělat pouze jednou pro každý žeton."
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "You should only deposit liquidity into Uniswap V3 at a price you believe is correct. <0/>If the price seems incorrect, you can either make a swap to move the price or wait for someone else to do so."
msgid "You should only deposit liquidity into Uniswap V3 at a price you believe is correct. <0/>If the price seems incorrect, you can either make a swap to move the price or wait for someone else to do so."
...
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Váš kurz"
...
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Váš kurz"
#: src/components/PositionCard/V2.tsx
#: src/components/PositionCard/V2.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "Your total pool tokens:"
msgid "Your total pool tokens:"
msgstr "Váš celkový počet tokenů fondu:"
msgstr "Celkový počet Vašich žetonů fondu:"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "Your transaction cost will be much higher as it includes the gas to create the pool."
msgid "Your transaction cost will be much higher as it includes the gas to create the pool."
...
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "prostřednictvím seznamu tokenů {0}"
...
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "prostřednictvím seznamu tokenů {0}"
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "{0, plural, one {Import token} other {Import tokens}}"
msgid "{0, plural, one {Import token} other {Import tokens}}"
msgstr "{0, plural, one {Importovat token} other {Importovat tokeny}}"
msgstr "{0, plural, one {Importovat žeton} other {Importovat žetony}}"
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Bizonyos eszközök nem érhetők el ezen a felületen keresztül, mert lehet, hogy nem működnek jól az intelligens szerződésekkel, vagy jogi okokból nem tudjuk engedélyezni a kereskedést."
msgstr "Egyes eszközök nem érhetők el ezen a felületen keresztül, mert előfordulhat, hogy nem működnek jól az okosszerződésekkel, vagy jogi okokból nem tudjuk engedélyezni a kereskedést."
#: src/components/ErrorBoundary/index.tsx
#: src/components/ErrorBoundary/index.tsx
msgid "Something went wrong"
msgid "Something went wrong"
...
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Valami elromlott"
...
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Valami elromlott"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Step 1. Get UNI-V2 Liquidity tokens"
msgid "Step 1. Get UNI-V2 Liquidity tokens"
msgstr "1. lépés: Szerezzen be UNI-V2 likviditási tokeneket"
@@ -1324,48 +1324,48 @@ msgstr "{0} {1} és {2} {3}megadása"
...
@@ -1324,48 +1324,48 @@ msgstr "{0} {1} és {2} {3}megadása"
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Swap"
msgid "Swap"
msgstr "Csere"
msgstr "Swap"
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Swap Anyway"
msgid "Swap Anyway"
msgstr "Csere mindenképp"
msgstr "Swap mindenképp"
#: src/components/swap/ConfirmSwapModal.tsx
#: src/components/swap/ConfirmSwapModal.tsx
msgid "Swapping {0} {1} for {2} {3}"
msgid "Swapping {0} {1} for {2} {3}"
msgstr "{0} {1} cseréje {2} {3}"
msgstr "{0} {1} cseréje a következőre {2} {3}"
#: src/components/Popups/ClaimPopup.tsx
#: src/components/Popups/ClaimPopup.tsx
msgid "Thanks for being part of the Uniswap community <0/>"
msgid "Thanks for being part of the Uniswap community <0/>"
msgstr "Köszönjük, hogy tagja az Uniswap közösségnek <0 />"
msgstr "Köszönjük, hogy az Uniswap közösség tagja <0 />"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The Uniswap invariant x*y=k was not satisfied by the swap. This usually means one of the tokens you are swapping incorporates custom behavior on transfer."
msgid "The Uniswap invariant x*y=k was not satisfied by the swap. This usually means one of the tokens you are swapping incorporates custom behavior on transfer."
msgstr "Az x * y = k Uniswap invariánsát a csere nem elégítette ki. Ez általában azt jelenti, hogy az egyik felcserélt token az átvitelkor egyéni viselkedést tartalmaz."
msgstr "A Uniswap invariáns x*y=k nem teljesült a swap során. Ez általában azt jelenti, hogy a cserélendő tokenek egyike egyéni viselkedést tartalmaz az átadáskor."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The input token cannot be transferred. There may be an issue with the input token."
msgid "The input token cannot be transferred. There may be an issue with the input token."
msgstr "A bemeneti token nem vihető át. Probléma lehet a beviteli tokennel."
msgstr "Az input token nem transzferálható. Probléma lehet az input tokennel."
#: src/components/CurrencyInputPanel/index.tsx
#: src/components/CurrencyInputPanel/index.tsx
msgid "The market price is outside your specified price range. Single-asset deposit only."
msgid "The market price is outside your specified price range. Single-asset deposit only."
msgstr "A piaci ár kívül esik a megadott ártartományban. Csak egyszeri eszközbetét."
msgstr "A piaci ár kívül esik a megadott ártartományon. Csak egy eszközzel történő befizetés."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The output token cannot be transferred. There may be an issue with the output token."
msgid "The output token cannot be transferred. There may be an issue with the output token."
msgstr "A kimeneti token nem vihető át. Probléma lehet a kimeneti tokennel."
msgstr "Az output token nem transzferálható. Probléma lehet az output tokennel."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The output token cannot be transferred. There may be an issue with the output token. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgid "The output token cannot be transferred. There may be an issue with the output token. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "A kimeneti token nem vihető át. Probléma lehet a kimeneti tokennel. Az átviteli és újrabázis-tokenek díja nem kompatibilis az Uniswap V3 verzióval."
msgstr "Az output token nem transzferálható. Probléma lehet az output tokennel. Az átutalási és az újraalapozási tokenek megjegyzésdíja nem kompatibilis az Uniswap V3-mal."
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "The price of this pool is outside of your selected range. Your position is not currently earning fees."
msgid "The price of this pool is outside of your selected range. Your position is not currently earning fees."
msgstr "A medence ára kívül esik a kiválasztott tartományon. A pozíciója jelenleg nem keres díjat."
msgstr "Ennek a poolnak az ára kívül esik az Ön által kiválasztott tartományon. Az Ön pozíciója jelenleg nem keres díjat."
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "The price of this pool is within your selected range. Your position is currently earning fees."
msgid "The price of this pool is within your selected range. Your position is currently earning fees."
msgstr "A medence ára a kiválasztott tartományon belül van. A pozíciója jelenleg díjakat keres."
msgstr "Ennek a poolnak az ára az Ön által kiválasztott tartományon belül van. Az Ön pozíciója jelenleg díjat keres."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."