msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Alguns ativos não estão disponíveis por esta interface porque eles podem não funcionar bem com os contratos inteligentes ou nós somos incapazes de permitir o trading por razões legais."
msgstr "Alguns ativos não estão disponíveis nesta interface, porque não funcionam bem com os contrato inteligentes, ou não foi possível permitir as negociações por motivos legais."
#: src/components/ErrorBoundary/index.tsx
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo deu errado"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Step 1. Get UNI-V2 Liquidity tokens"
msgstr "Passo 1. Obtenha tokens de Liquidez UNI-V2"
msgstr "Etapa 1. Obtenha Tokens de Liquidez UNI-V2"
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
msgid "Submitting Vote"
...
...
@@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr "Enviando Voto"
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Supply"
msgstr "Fornecer"
msgstr "Fornecimento"
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Supplying {0} {1} and {2} {3}"
msgstr "Fornecimento de {0} {1} e {2} {3}"
msgstr "Fornecendo {0} {1} e {2} {3}"
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
...
...
@@ -1323,80 +1323,80 @@ msgstr "Fornecimento de {0} {1} e {2} {3}"
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Swap"
msgstr "Trocar"
msgstr "Conversão"
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Swap Anyway"
msgstr "Trocar mesmo assim"
msgstr "Converter assim mesmo"
#: src/components/swap/ConfirmSwapModal.tsx
msgid "Swapping {0} {1} for {2} {3}"
msgstr "Trocando {0} {1} por {2} {3}"
msgstr "Convertendo {0} {1} para {2} {3}"
#: src/components/Popups/ClaimPopup.tsx
msgid "Thanks for being part of the Uniswap community <0/>"
msgstr "Obrigado por fazer parte da comunidade Uniswap <0/>"
msgstr "Obrigado por fazer parte da comunidade Uniswap <0/>"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The Uniswap invariant x*y=k was not satisfied by the swap. This usually means one of the tokens you are swapping incorporates custom behavior on transfer."
msgstr "O invariante Uniswap x * y = k não foi satisfeito pela troca. Isso geralmente significa que um dos tokens que você está trocando incorpora um comportamento personalizado na transferência."
msgstr "A invariante x*y=k do Uniswap não foi observada na conversão. Isto geralmente significa que um dos tokens que você está convertendo tem um comportamento de transferência personalizado."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The input token cannot be transferred. There may be an issue with the input token."
msgstr "O token de entrada não pode ser transferido. Pode haver um problema com o token de entrada."
msgstr "O token lançado não pode ser transferido. Pode haver um problema com o token lançado."
#: src/components/CurrencyInputPanel/index.tsx
msgid "The market price is outside your specified price range. Single-asset deposit only."
msgstr "O preço de mercado está fora da sua faixa de preço especificada. Apenas depósito de um ativo."
msgstr "O preço de mercado está fora da faixa de preço especificada. Somente para depósito de um único ativo."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The output token cannot be transferred. There may be an issue with the output token."
msgstr "O token de saída não pode ser transferido. Pode haver um problema com o token de saída."
msgstr "O token resultante não pode ser transferido. Pode haver um problema com o token resultante."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The output token cannot be transferred. There may be an issue with the output token. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "O token de saída não pode ser transferido. Pode haver um problema com o token de saída. Taxa de nota sobre tokens de transferência e rebase são incompatíveis com Uniswap V3."
msgstr "O token resultante não pode ser transferido. Pode haver um problema com o token resultante. Observe que a taxa sobre transferências e os tokens de reembasamento são incompatíveis com o Uniswap V3."
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "The price of this pool is outside of your selected range. Your position is not currently earning fees."
msgstr "O preço deste banco está fora da gama selecionada. Sua posição não está ganhando taxas."
msgstr "O preço desse lote está fora da faixa selecionada. Sua posição atual não está recebendo taxas."
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "The price of this pool is within your selected range. Your position is currently earning fees."
msgstr "O preço deste banco está dentro da gama selecionada. Sua posição está ganhando taxas."
msgstr "O preço deste lote está dento da faixa selecionada. Sua posição atual está recebendo taxas."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."
msgstr "A proporção de tokens adicionados definirá o preço deste pool."
msgstr "A proporção de tokens que você adicionar determina o preço deste lote."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "A transação não pôde ser enviada porque o prazo expirou. Verifique se o prazo da transação não é muito baixo."
msgstr "A operação não pode ser enviada após a data-limite. Confirme se a data-limite da operação não é cedo demais."
#: src/components/SearchModal/CommonBases.tsx
msgid "These tokens are commonly paired with other tokens."
msgstr "Esses tokens são comumente emparelhados com outros tokens."
msgstr "Esses tokens costumam ser pareados com outros tokens."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Este token não aparece na (s) lista (s) de tokens ativos. Certifique-se de que este é o token que você deseja negociar."
msgstr "Este token não figura na(s) lista(s) de tokens ativos. Certifique-se de que este é o tokens que você pretende negociar."
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Esta ferramenta migrará com segurança sua liquidez {0} para V3. O processo é completamente confiável graças à"
msgstr "Esta ferramenta fará a migração da sua liquidez {0} em segurança para V3. O processo não é inteiramente confiável, devido ao"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "This transaction will not succeed due to price movement. Try increasing your slippage tolerance. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "Esta transação não terá sucesso devido ao movimento do preço. Tente aumentar sua tolerância ao deslizamento. Taxa de nota sobre tokens de transferência e rebase são incompatíveis com Uniswap V3."
msgstr "Esta operação não será realizada, devido às alterações nos preços. Tente aumentar sua tolerância a discrepâncias. Observe que a taxa sobre transferências e os tokens de reembasamento são incompatíveis com o Uniswap V3."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "This transaction will not succeed either due to price movement or fee on transfer. Try increasing your slippage tolerance."
msgstr "Esta transação não terá sucesso devido ao movimento do preço ou à taxa de transferência. Tente aumentar sua tolerância ao deslizamento."
msgstr "Esta operação não será realizada, devido às alterações nos preços ou à taxa de transferência. Tente aumentar sua tolerância a discrepâncias."
#: src/components/SearchModal/ManageTokens.tsx
msgid "Tip: Custom tokens are stored locally in your browser"
msgstr "Dica: Tokens personalizados são armazenados localmente em seu navegador"
msgstr "Dica: Tokens personalizados são armazenados localmente no seu navegador"
#: src/components/swap/SwapModalHeader.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
...
...
@@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "Para"
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "To (at least)"
msgstr "Para (no mínimo)"
msgstr "Para (pelo menos)"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Ativar/Desativar Modo Especialista"
msgstr "Alternar para o Modo Expert"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
...
...
@@ -1417,15 +1417,15 @@ msgstr "Tokens"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Tokens from inactive lists. Import specific tokens below or click Manage to activate more lists."
msgstr "Tokens de listas inativas. Importe tokens específicos abaixo ou clique em Gerenciar para ativar mais listas."
msgstr "Tokens de listas inativas. Importe tokens especificados abaixo ou clique em Gerenciar para ativar mais listas."
@@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "Configurações de transação"
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
msgid "Transaction Submitted"
msgstr "Transação Enviada"
msgstr "Operação enviada"
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Transaction deadline"
msgstr "Prazo de transação"
msgstr "Data-limite da operação"
#: src/components/WalletModal/PendingView.tsx
msgid "Try Again"
...
...
@@ -1458,11 +1458,11 @@ msgstr "Tente novamente"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Turn On Expert Mode"
msgstr "Ativar Modo Expert"
msgstr "Ativar o Modo Expert"
#: src/components/Popups/ClaimPopup.tsx
msgid "UNI has arrived"
msgstr "UNI chegou"
msgstr "A UNI chegou"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "UNI in circulation:"
...
...
@@ -1474,15 +1474,15 @@ msgstr "Preço da UNI:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Os tokens da UNI representam participações de voto na governação da Uniswap. Você pode votar por si mesmo em cada proposta ou delegar seus votos a um terceiro."
msgstr "Os tokens de UNI representam capital votante na governança do Uniswap. Você mesmo pode votar em cada proposta ou pode delegar seu voto a terceiros."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} queimado"
msgstr "UNI {0}/{1} queimados"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "UNI-V2 LP tokens are required. Once you've added liquidity to the {0}-{1} pool you can stake your liquidity tokens on this page."
msgstr "Tokens LP UNI-V2 são necessários. Uma vez que você adicionou liquidez ao pool {0}-{1} você pode depositar seus tokens de liquidez nesta página."
msgstr "Tokens LP UNI-V2 são necessários. Uma vez adicionada a liquidez ao lote {0}-{1}, você poderá negociar seus tokens de liquidez nesta página."
msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "Erro desconhecido{0}. Tente aumentar sua tolerância ao deslizamento. Taxa de nota sobre tokens de transferência e rebase são incompatíveis com Uniswap V3."
msgstr "Erro desconhecido{0}. Tente aumentar sua tolerância a discrepâncias. Observe que a taxa sobre transferências e os tokens de reembasamento são incompatíveis com o Uniswap V3."
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Dessa tokens paras vanligtvis ihop med andra tokens."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Den här token visas inte i den eller de aktiva tokenlistorna. Se till att detta är det symbol som du vill byta."
msgstr "Den här token visas inte i den eller de aktiva tokenlistorna. Se till att detta är den token som du vill handla med."
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
...
...
@@ -1388,11 +1388,11 @@ msgstr "Detta verktyg migrerar säkert din {0} likviditet till V3. Processen är
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "This transaction will not succeed due to price movement. Try increasing your slippage tolerance. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "Denna transaktion kommer inte att lyckas på grund av prisrörelser. Försök öka din glidningstolerans. Notavgift vid överföring och rebase-tokens är oförenligt med Uniswap V3."
msgstr "Denna transaktion kommer inte att lyckas på grund av prisrörelser. Försök öka din toleransmarginal. Obs att avgifter vid överföring och rebase-tokens är oförenliga med Uniswap V3."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "This transaction will not succeed either due to price movement or fee on transfer. Try increasing your slippage tolerance."
msgstr "Denna transaktion kommer inte att lyckas vare sig på grund av prisrörelse eller avgift för överföring. Försök öka din glidningstolerans."
msgstr "Denna transaktion kommer inte att lyckas antingen på grund av prisrörelser eller avgift vid överföring. Försök att öka din toleransmarginal."
#: src/components/SearchModal/ManageTokens.tsx
msgid "Tip: Custom tokens are stored locally in your browser"
...
...
@@ -1421,11 +1421,11 @@ msgstr "Tokens från inaktiva listor. Importera specifika tokens nedan eller kli
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "UNI-tokens representerar röstandelar i Uniswap styrning. Du kan själv rösta på varje förslag eller delegera dina röster till en tredje part."
msgstr "UNI-tokens representerar röstandelar i Uniswap-styrning. Du kan själv rösta på varje förslag eller delegera dina röstningar till en tredje part."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} Bränd"
msgstr "UNI {0}/{1} bränd"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "UNI-V2 LP tokens are required. Once you've added liquidity to the {0}-{1} pool you can stake your liquidity tokens on this page."
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Rösta emot förslag {proposalId}"
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
msgid "Vote for proposal {proposalId}"
msgstr "Rösta på förslag {proposalId}"
msgstr "Rösta för förslag {proposalId}"
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
msgid "Voting ended {0}"
...
...
@@ -1654,24 +1654,24 @@ msgstr "Välkommen till teamet Unicorn :)"
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
msgid "When you claim without withdrawing your liquidity remains in the mining pool."
msgstr "När du kräver utan att dra tillbaka din likviditet finns kvar i gruvpoolen."
msgstr "När du gör anspråk utan att ta ut medel återstår din likviditet i gruvpoolen."
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "When you withdraw, the contract will automagically claim UNI on your behalf!"
msgstr "När du tar ut avtalet kommer avtalet att automatiskt kräva UNI för din räkning!"
msgstr "När du går ut kommer avtalet att automatiskt kräva UNI för din räkning!"
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
msgid "When you withdraw, your UNI is claimed and your liquidity is removed from the mining pool."
msgstr "När du drar dig tillbaka hävdas din UNI och din likviditet tas bort från gruvpoolen."
msgstr "När du går ut, krävs din UNI och din likviditet tas bort från gruvpoolen."
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Withdraw"
msgstr "Återkalla"
msgstr "Uttag"
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
msgid "Withdraw & Claim"
msgstr "Uttag & Begär"
msgstr "Uttag och begär"
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
...
...
@@ -1680,15 +1680,15 @@ msgstr "Ta ut insatt likviditet"
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
msgid "Withdrawing {0} UNI-V2"
msgstr "Återkallar {0} UNI-V2"
msgstr "Tar ut {0} UNI-V2"
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
msgid "Withdrew UNI-V2!"
msgstr "Återtog UNI-V2!"
msgstr "Tog ut UNI-V2!"
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Wrap"
msgstr "Radbryt"
msgstr "Slå in"
#: src/components/WalletModal/index.tsx
#: src/components/Web3Status/index.tsx
...
...
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Fel nätverk"
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "You are creating a pool"
msgstr "Du skapar en frågebank"
msgstr "Du skapar en pool"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "You are the first liquidity provider for this Uniswap V3 pool. Your liquidity will migrate at the current {0} price."
...
...
@@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr "Du är den första likviditetsleverantören."
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "You can either vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Du kan antingen själv rösta på varje förslag eller delegera dina röster till en tredje part."
msgstr "Du kan antingen själv rösta på varje förslag eller delegera dina röstningar till en tredje part."
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "You can now trade {0}"
msgstr "Du kan nu handla {0}"
msgstr "Du kan handla {0} nu"
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
...
...
@@ -1725,15 +1725,15 @@ msgstr "Du måste ansluta ett konto."
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "You must give the Uniswap smart contracts permission to use your {0}. You only have to do this once per token."
msgstr "Du måste ge Uniswap tillstånd att använda din {0}. Du behöver bara göra detta en gång per token."
msgstr "Du måste ge Uniswaps smarta kontrakt tillstånd att använda din {0}. Du behöver bara göra detta en gång per token."
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "You should only deposit liquidity into Uniswap V3 at a price you believe is correct. <0/>If the price seems incorrect, you can either make a swap to move the price or wait for someone else to do so."
msgstr "Du bör endast sätta in likviditet i Uniswap V3 till ett pris som du anser är korrekt. <0/>Om priset verkar felaktigt, kan du antingen göra en swap för att flytta priset eller vänta på att någon annan gör det."
msgstr "Du bör endast sätta in likviditet i Uniswap V3 till ett pris som du anser är korrekt. <0/>Om priset verkar felaktigt, kan du antingen göra ett byte för att ändra priset eller vänta på att någon annan gör det."
#: src/pages/RemoveLiquidity/V3.tsx
msgid "You will also collect fees earned from this position."
msgstr "Du kommer också att samla in avgifter intjänade från denna tjänst."
msgstr "Du kommer också att samla in avgifter som tjänats in från den här positionen."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
...
...
@@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "Du kommer att få"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Your UNI Breakdown"
msgstr "Din UNI-uppdelning"
msgstr "Din UNI-sammanställning"
#: src/pages/Pool/v2.tsx
msgid "Your V2 liquidity"
msgstr "Din V2likviditet"
msgstr "Din V2-likviditet"
#: src/pages/Pool/index.tsx
msgid "Your V3 liquidity positions will appear here."
...
...
@@ -1754,17 +1754,17 @@ msgstr "Dina V3 likviditetspositioner kommer att visas här."
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Your liquidity deposits"
msgstr "Din likviditet insättningar"
msgstr "Dina likviditetsinlåningar"
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "Your liquidity will only earn fees when the market price of the pair is within your range. <0>Need help picking a range?</0>"
msgstr "Din likviditet tjänar endast avgifter när marknadspriset för paret ligger inom ditt intervall. <0> Behöver du hjälp med att välja ett intervall?</0>"
msgstr "Din likviditet kommer bara att tjäna avgifter när marknadspriset på paret ligger inom ditt intervall. <0>Behöver du hjälp med att välja ett intervall?</0>"
#: src/components/PositionCard/V2.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "Your pool share:"
msgstr "Din pooldelning:"
msgstr "Din poolandel:"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "Your position"
...
...
@@ -1777,17 +1777,17 @@ msgstr "Din position har 0 likviditet och tjänar inga avgifter."
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
msgid "Your position will be 100% composed of {0} at this price"
msgstr "Din position kommer att vara 100% sammansatt av {0} till detta pris"
msgstr "Din position kommer att vara sammansatt till 100 procent av {0} till detta pris"
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
msgid "Your position will be 100% {0} at this price."
msgstr "Din position kommer att vara 100% {0} till detta pris."
msgstr "Din position kommer att vara till 100 procent {0} till detta pris."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "Your position will not earn fees or be used in trades until the market price moves into your range."
msgstr "Din position kommer inte att tjäna avgifter eller användas i affärer tills marknadspriset flyttas in i ditt intervall."
msgstr "Din position kommer inte att tjäna avgifter eller användas i affärer tills marknadspriset kommer in i ditt intervall."
#: src/components/PositionList/index.tsx
#: src/components/PositionList/index.tsx
...
...
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Din kurs"
#: src/components/PositionCard/V2.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "Your total pool tokens:"
msgstr "Din totala pool tokens:"
msgstr "Dina totala pooltoken:"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "Your transaction cost will be much higher as it includes the gas to create the pool."
...
...
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Din transaktionskostnad kommer att bli mycket högre eftersom den inklud
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Your transaction may be frontrun"
msgstr "Din transaktion kan vara frontrun"
msgstr "Din transaktion kan bli toppkandidat"
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Your transaction may fail"
...
...
@@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr "Din transaktion kan misslyckas"
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Your transaction will revert if it is pending for more than this period of time."
msgstr "Din transaktion kommer att återgå om den är väntande under mer än denna tidsperiod."
msgstr "Din transaktion återställs om den väntar längre än denna tidsperiod."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Your transaction will revert if the price changes unfavorably by more than this percentage."
msgstr "Din transaktion kommer att återgå om priset ändras ogynnsamt med mer än denna procent."
msgstr "Din transaktion kommer att återgå om priset ändras ogynnsamt med mer än denna procentsats."