@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Creeu un problema a GitHub"
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "Create pool and add {0}/{1} V3 liquidity"
msgstr "Crear piscina i afegiu {0}/{1} liquiditat V3"
msgstr "Crea fons i afegeix {0}/{1} liquiditat V3"
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "Create pool."
...
...
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Importa al vostre propi risc"
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "In range"
msgstr "Dins de l'abast"
msgstr "Dins del rang"
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
msgid "Increase Liquidity"
...
...
@@ -1360,11 +1360,11 @@ msgstr "La fitxa de sortida no es pot transferir. Pot haver-hi un problema amb e
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "The price of this pool is outside of your selected range. Your position is not currently earning fees."
msgstr "El preu d'aquesta piscina està fora de l'interval seleccionat. Actualment, la vostra posició no cobra comissions."
msgstr "El preu d'aquest grup està fora de l'interval seleccionat. Actualment, la vostra posició no cobra comissions."
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "The price of this pool is within your selected range. Your position is currently earning fees."
msgstr "El preu d'aquesta piscina està dins de l'interval seleccionat. Actualment, la vostra posició està cobrant comissions."
msgstr "El preu d'aquest grup està dins de l'interval seleccionat. Actualment, la vostra posició està cobrant comissions."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."
...
...
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Els vostres dipòsits de liquiditat"
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "Your liquidity will only earn fees when the market price of the pair is within your range. <0>Need help picking a range?</0>"
msgstr "La vostra liquiditat només obtindrà comissions quan el preu de mercat del parell estigui dins del vostre abast. <0> Necessiteu ajuda per escollir un interval?</0>"
msgstr "La vostra liquiditat només obtindrà comissions quan el preu de mercat del parell estigui dins del vostre rang. <0> Necessiteu ajuda per escollir un rang?</0>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Jako člen komunity Uniswap můžete tvrdit, že UNI bude použita pro hlasování a správu věcí veřejných.<0/><1/><2>Přečtěte si více o UNI</2>"
msgstr "Jako člen komunity Uniswap si můžete nárokovat UNI k použití při hlasování a správě věcí veřejných.<0/><1/><2>Přečtěte si více o UNI</2>"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Alespoň {0} {1} a {2} {3} budou vráceny do vaší peněženky kvůli zvolenému cenovému rozpětí."
msgstr "Alespoň {0} {1} a {2} {3} budou kvůli vybranému cenovému rozpětí vráceny do Vaší peněženky."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
...
...
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Automaticky"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit: {0}"
msgstr "K dispozici k vkladu: {0}"
msgstr "K dispozici k uložení: {0}"
#: src/components/WalletModal/index.tsx
msgid "Back"
...
...
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "Přidáním likvidity získáte 0,3% všech obchodů na tomto dvojici ú
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
msgid "By adding this list you are implicitly trusting that the data is correct. Anyone can create a list, including creating fake versions of existing lists and lists that claim to represent projects that do not have one."
msgstr "Přidáním tohoto seznamu implicitně věříte, že data jsou správná. Kdokoli může vytvořit seznam, včetně vytváření falešných verzí existujících seznamů a seznamů, které označují projekty, které jej nemají."
msgstr "Přidáním tohoto seznamu implicitně vyjadřujete důvěru v to, že data jsou správná. Seznam může vytvořit kdokoli, včetně vytváření falešných verzí existujících seznamů a seznamů, které prohlašují, že reprezentují projekty, které žádný seznam nemají."
#: src/components/WalletModal/index.tsx
msgid "By connecting a wallet, you agree to Uniswap Labs’ <0>Terms of Service</0> and acknowledge that you have read and understand the <1>Uniswap protocol disclaimer</1>."
msgstr "Připojením peněženky souhlasíte s Uniswap Labs<0>Podmínky služby</0> a potvrzte, že jste si přečetli <1>Zrušení odpovědnosti protokolu a rozumí</1>."
msgstr "Připojením peněženky souhlasíte s <0>Podmínkami služeb</0> společnosti Uniswap Labs a potvrzujete, že jste si přečetli <1>Odřeknutí odpovědnosti za protokol Uniswap</1> a porozuměli jste mu."
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Change"
...
...
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Podívejte se na naše průvodce v3 LP a migrační průvodce."
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Claim"
msgstr "Claim"
msgstr "Nárokovat"
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/Menu/index.tsx
...
...
@@ -342,46 +342,46 @@ msgstr "Claim"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "Claim UNI"
msgstr "Claim UNI"
msgstr "Nárokovat si UNI"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Claim UNI Token"
msgstr "Claim UNI Token"
msgstr "Nárokujte si token UNI"
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
msgid "Claim accumulated UNI rewards"
msgstr "Získat kumulovanou UNI odměnu"
msgstr "Nárokujte si akumulované odměny UNI"
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
msgid "Claim fees"
msgstr "Poplatky za podání žádosti"
msgstr "Poplatky za nárokování"
#: src/components/Popups/ClaimPopup.tsx
msgid "Claim your UNI tokens"
msgstr "Získejte své UNI tokeny"
msgstr "Nárokujte si své tokeny UNI"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Claimed"
msgstr "nárokováno"
msgstr "Nárokováno"
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
msgid "Claimed UNI!"
msgstr "Vyžádáno UNI!"
msgstr "Nárokováno UNI!"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Claiming"
msgstr "Tvrzení"
msgstr "Nárokování"
#: src/components/Header/index.tsx
msgid "Claiming UNI"
msgstr "Uplatňování UNI"
msgstr "Nárokování UNI"
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
msgid "Claiming {0} UNI"
msgstr "Získávání {0} UNI"
msgstr "Nárokování {0} UNI"
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
msgid "Clear All"
...
...
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Potvrďte výměnu"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
msgid "Confirm this transaction in your wallet"
msgstr "Potvrďte tuto transakci ve Vaší peněžence"
msgid "<0>Account analytics and accrued fees</0><1> ↗ </1>"
...
...
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "<0>Αναλυτικά λογαριασμού και δεδουλευμέ
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "<0>Back to </0>V3"
msgstr "<0> Επιστροφή στο</0> V3"
msgstr "<0>Επιστροφή στη </0>V3"
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> Removing pool tokens converts your position back into underlying tokens at the current rate, proportional to your share of the pool. Accrued fees are included in the amounts you receive."
...
...
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "<0>Συμβουλή:</0> Όταν προσθέσετε ρευστότη
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
msgid "<0>Unlock voting</0> to prepare for the next proposal."
msgstr "<0>Ξεκλειδώστε ψήφου</0> για να προετοιμαστείτε για την επόμενη πρόταση."
msgstr "<0>Ξεκλειδώστε τη ψηφοφορία</0> για να προετοιμαστείτε για την επόμενη πρόταση."
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "<0>🎉 </0>Welcome to team Unicorn :) <1>🎉</1>"
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "commissione dello 0,05%"
#: src/components/FeeSelector/index.tsx
msgid "0.3% fee"
msgstr "commissione di 0,3%"
msgstr "commissione dello 0,3%"
#: src/components/FeeSelector/index.tsx
msgid "1% fee"
msgstr "commissione 1%"
msgstr "commissione dell'1%"
#: src/pages/RemoveLiquidity/V3.tsx
msgid "25%"
...
...
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "<0>Torna a</0> V3"
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> Removing pool tokens converts your position back into underlying tokens at the current rate, proportional to your share of the pool. Accrued fees are included in the amounts you receive."
msgstr "<0>Suggerimento:</0> Rimuovere i token pool converte la tua posizione in token sottostanti alla velocità corrente, proporzionale alla tua quota del pool. Le commissioni accumulate sono incluse negli importi che ricevi."
msgstr "<0>Suggerimento:</0> La rimozione dei token pool converte la tua posizione in token sottostanti alla velocità corrente, proporzionale alla tua quota del pool. Le commissioni accumulate sono incluse negli importi che ricevi."
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> Use this tool to find v2 pools that don't automatically appear in the interface."
...
...
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "<0>🎉 </0>Benvenuto nel team Unicorn :) <1>🎉</1>"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "A minimum threshold of 1% of the total UNI supply is required to submit proposals"
msgstr "Per presentare proposte è necessaria una soglia minima dell’1% dell’offerta totale delle Nazioni Unite"
msgstr "Per presentare proposte è necessaria una soglia minima dell'1% dell'offerta totale delle Nazioni Unite"
msgid "An error occurred when trying to execute this swap. You may need to increase your slippage tolerance. If that does not work, there may be an incompatibility with the token you are trading. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di eseguire questo scambio. Potrebbe essere necessario aumentare la tolleranza allo slittamento. Se non funziona, potrebbe esserci un'incompatibilità con il token che stai scambiando. Nota la commissione sui token di trasferimento e rebase non sono compatibili con Uniswap V3."
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di eseguire questo scambio. Potrebbe essere necessario aumentare la tolleranza allo slittamento. Se non funziona, potrebbe esserci un'incompatibilità con il token che stai scambiando. Nota la commissione sui token di trasferimento e di base non sono compatibili con Uniswap V3."
#: src/components/Menu/index.tsx
msgid "Analytics"
...
...
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Sei sicuro?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Come membro della comunità Uniswap puoi pretendere che l'UNI sia usato per votare e governance.<0/><1/><2>Leggi di più su UNI</2>"
msgstr "Come membro della comunità Uniswap puoi pretendere che l'UNI sia usato per votare e la governance.<0/><1/><2>Leggi di più su UNI</2>"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
...
...
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Saldo:"
#: src/components/CurrencyInputPanel/index.tsx
msgid "Balance: {0} {1}"
msgstr "Bilanciamento: {0} {1}"
msgstr "Saldo: {0} {1}"
#: src/components/FeeSelector/index.tsx
msgid "Best for exotic pairs."
...
...
@@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Indirizzo bloccato"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Aggiungendo liquidità guadagnerai lo 0,3% di tutte le operazioni su questa coppia proporzionale alla tua quota di pool. Le tasse vengono aggiunte alla piscina, maturano in tempo reale e possono essere rivendicate ritirando la vostra liquidità."
msgstr "Aggiungendo liquidità guadagnerai lo 0,3% di tutte le operazioni su questa coppia proporzionale alla tua quota di pool. Le tasse vengono aggiunte al pool, maturano in tempo reale e possono essere rivendicate ritirando la vostra liquidità."
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
msgid "By adding this list you are implicitly trusting that the data is correct. Anyone can create a list, including creating fake versions of existing lists and lists that claim to represent projects that do not have one."
msgstr "Aggiungendo questa lista ti senti implicitamente che i dati siano corretti. Chiunque può creare una lista, tra cui la creazione di versioni false di liste esistenti ed elenchi che affermano di rappresentare progetti che non ne hanno uno."
msgstr "Aggiungendo questa lista si suppone implicitamente che i dati siano corretti. Chiunque può creare una lista, tra cui la creazione di versioni false di liste esistenti ed elenchi che affermano di rappresentare progetti che non ne hanno uno."
#: src/components/WalletModal/index.tsx
msgid "By connecting a wallet, you agree to Uniswap Labs’ <0>Terms of Service</0> and acknowledge that you have read and understand the <1>Uniswap protocol disclaimer</1>."
msgstr "Collegando un portafoglio, accetti i <0>Termini di servizio di Uniswap Labs</0> e riconosci di aver letto e compreso il <1>Disclaimer del protocollo Uniswap</1>."
msgstr "Collegando un portafoglio, accetti i <0>Termini di servizio di Uniswap Labs</0> e riconosci di aver letto e compreso il <1>La dichiarazione di non responsabilità del protocollo Uniswap</1>."
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Change"
...
...
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Scopri le nostre guide di passaggio v3 LP e di migrazione."
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Claim"
msgstr "Claim"
msgstr "Reclama"
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/Menu/index.tsx
...
...
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "Claim"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "Claim UNI"
msgstr "Claim UNI"
msgstr "Reclama UNI"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Claim UNI Token"
msgstr "Claim UNI Token"
msgstr "Reclama UNI Token"
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
...
...
@@ -368,15 +368,15 @@ msgstr "Richiesto"
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
msgid "Claimed UNI!"
msgstr "Uni Richiestati!"
msgstr "UNI Richiesto!"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Claiming"
msgstr "Rivendicazione"
msgstr "Richiesta in corso"
#: src/components/Header/index.tsx
msgid "Claiming UNI"
msgstr "Rivendicazione UNI"
msgstr "Richiesta UNI in corso"
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
...
...
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Connettiti a un portafoglio"
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "Connect to a wallet to find pools"
msgstr "Connettiti a un portafoglio per trovare piscine"
msgstr "Connettiti a un portafoglio per trovare dei pool"
#: src/pages/MigrateV2/index.tsx
msgid "Connect to a wallet to view your V2 liquidity."
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Inserisci una percentuale di slittamento valida"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Inserisci un indirizzo per attivare un reclamo UNI. Se l'indirizzo ha un qualsiasi UNI rivendicabile, verrà inviato loro al momento dell'invio."
msgstr "Inserisci un indirizzo per attivare un reclamo UNI. Se l'indirizzo ha un qualsiasi UNI che può essere richiesto, verrà inviato loro al momento dell'invio."
#: src/components/earn/ClaimRewardModal.tsx
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
...
...
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "La modalità Esperto disattiva il prompt delle transazioni di conferma e
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Esplora piscine popolari su Uniswap Analytics."
msgstr "Esplora i pool popolari su Uniswap Analytics."
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
msgid "Fee Tier"
...
...
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Per"
#: src/pages/MigrateV2/index.tsx
msgid "For each pool shown below, click migrate to remove your liquidity from Uniswap V2 and deposit it into Uniswap V3."
msgstr "Per ogni pool mostrato di seguito, fare clic su migrare per rimuovere la liquidità da Uniswap V2 e depositarlo in Uniswap V3."
msgstr "Per ogni pool mostrato di seguito, fai clic su Esegui migrazione per rimuovere la liquidità da Uniswap V2 e depositarlo in Uniswap V3."
#: src/components/swap/SwapModalHeader.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
...
...
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Impatto Ad Alto Prezzo"
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
msgid "I understand"
msgstr "Io capisco"
msgstr "Capisco"
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
...
...
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Liquidità insufficiente per questo scambio. Prova ad abilitare le opera
#: src/state/mint/v3/hooks.ts
#: src/state/swap/hooks.ts
msgid "Insufficient {0} balance"
msgstr "Equilibrio {0} insufficiente"
msgstr "Saldo {0} insufficiente"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Interface Settings"
...
...
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Ricompense fornitore di liquidità"
#: src/pages/Pool/v2.tsx
msgid "Liquidity providers earn a 0.3% fee on all trades proportional to their share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "I fornitori di liquidità guadagnano una commissione dello 0,3% su tutte le operazioni proporzionale alla loro quota del pool. Le tasse vengono aggiunte alla piscina, maturano in tempo reale e possono essere rivendicate ritirando la vostra liquidità."
msgstr "I fornitori di liquidità guadagnano una commissione dello 0,3% su tutte le operazioni proporzionale alla loro quota del pool. Le tasse vengono aggiunte al pool, maturano in tempo reale e possono essere richieste ritirando la vostra liquidità."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Alcuni asset non sono disponibili attraverso questa interfaccia perché potrebbero non funzionare bene con gli smart contract o non siamo in grado di consentire il trading per motivi legali."
msgstr "Alcuni asset non sono disponibili attraverso questa interfaccia perché potrebbero non funzionare bene con i contratti intelligenti o non siamo in grado di consentire il trading per motivi legali."
#: src/components/ErrorBoundary/index.tsx
msgid "Something went wrong"
...
...
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Passo 1. Ottieni i token di liquidità UNI-V2"
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
msgid "Submitting Vote"
msgstr "Inviare Il Voto"
msgstr "Invio del voto"
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Supply"
...
...
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Fornitura"
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Supplying {0} {1} and {2} {3}"
msgstr "Fornendo {0} {1} e {2} {3}"
msgstr "Fornitura di {0} {1} e {2} {3}"
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
...
...
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Scambia Comunque"
#: src/components/swap/ConfirmSwapModal.tsx
msgid "Swapping {0} {1} for {2} {3}"
msgstr "Scambiare {0} {1} per {2} {3}"
msgstr "Scambio di {0} {1} per {2} {3}"
#: src/components/Popups/ClaimPopup.tsx
msgid "Thanks for being part of the Uniswap community <0/>"
...
...
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Grazie per far parte della community di Uniswap <0/>"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The Uniswap invariant x*y=k was not satisfied by the swap. This usually means one of the tokens you are swapping incorporates custom behavior on transfer."
msgstr "L'invariante Uniswap x * y = k non è stato soddisfatto dallo scambio. Questo di solito significa che uno dei token che stai scambiando incorpora un comportamento personalizzato durante il trasferimento."
msgstr "L'invariante Uniswap x * y = k non è stata soddisfatta con lo scambio. Questo di solito significa che uno dei token che stai scambiando incorpora un comportamento personalizzato durante il trasferimento."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The input token cannot be transferred. There may be an issue with the input token."
...
...
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Il token di output non può essere trasferito. Potrebbe esserci un probl
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The output token cannot be transferred. There may be an issue with the output token. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "Il token di output non può essere trasferito. Potrebbe esserci un problema con il token di output. Nota la commissione sui token di trasferimento e rebase non sono compatibili con Uniswap V3."
msgstr "Il token di output non può essere trasferito. Potrebbe esserci un problema con il token di output. Nota la commissione sui token di trasferimento e di base non sono compatibili con Uniswap V3."
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "The price of this pool is outside of your selected range. Your position is not currently earning fees."
...
...
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Il prezzo di questo pool è entro l'intervallo selezionato. La tua posiz
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."
msgstr "Il rapporto tra i gettoni che aggiungi imposterà il prezzo di questa piscina."
msgstr "Il rapporto tra i gettoni che aggiungi imposterà il prezzo di questo pool."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
...
...
@@ -1384,15 +1384,15 @@ msgstr "Questo token non viene visualizzato negli elenchi di token attivi. Assic
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Questo strumento migrerà in modo sicuro la tua liquidità {0} a V3. Il processo è completamente affidabile grazie alla"
msgstr "Questo strumento eseguirà la migrazione in modo sicuro della tua liquidità {0} a V3. Il processo è completamente affidabile grazie alla"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "This transaction will not succeed due to price movement. Try increasing your slippage tolerance. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "Questa transazione non avrà esito positivo a causa del movimento dei prezzi. Prova ad aumentare la tua tolleranza allo slittamento. Nota la commissione sui token di trasferimento e rebase non sono compatibili con Uniswap V3."
msgstr "Questa transazione non avrà esito positivo a causa del movimento dei prezzi. Prova ad aumentare la tua tolleranza dello slittamento. Nota la commissione sui token di trasferimento e di base non sono compatibili con Uniswap V3."
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "This transaction will not succeed either due to price movement or fee on transfer. Try increasing your slippage tolerance."
msgstr "Questa transazione non avrà esito positivo a causa del movimento del prezzo o della commissione sul trasferimento. Prova ad aumentare la tua tolleranza allo slittamento."
msgstr "Questa transazione non avrà esito positivo a causa del movimento del prezzo o della commissione sul trasferimento. Prova ad aumentare la tua tolleranza dello slittamento."
#: src/components/SearchModal/ManageTokens.tsx
msgid "Tip: Custom tokens are stored locally in your browser"
...
...
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Token da elenchi inattivi. Importa token specifici di seguito o fai clic
msgid "<0>Tip:</0> Removing pool tokens converts your position back into underlying tokens at the current rate, proportional to your share of the pool. Accrued fees are included in the amounts you receive."
msgstr "<0>Sfat: </0> Eliminarea tokenurilor de rezervă convertește poziția dvs. înapoi în tokeni de bază, la rata curentă, proporțional cu cota dvs. din grup. Taxele acumulate sunt incluse în sumele pe care le primiți."
msgstr "<0>Sfat: </0> Eliminarea tokenurilor de rezervă convertește poziția ta înapoi în token-uri de bază, la rata actuală, proporțională cu cota ta din rezervă. Taxele acumulate sunt incluse în sumele pe care le primești."
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> Use this tool to find v2 pools that don't automatically appear in the interface."
...
...
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Adaugă {0} la Metamask <0/>"
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Permiteți tranzacțiile cu impact asupra prețurilor mari și săriți peste ecranul de confirmare. Utilizați pe propriul risc."
msgstr "Permite tranzacțiile cu impact asupra prețurilor mari și sari peste ecranul de confirmare. Utilizează pe propriul risc."
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Permiteți Protocolului Uniswap să vă utilizeze {0}"
msgstr "Permite Protocolului Uniswap să îți utilizeze {0}"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "Allowed"
...
...
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Permis"
#: src/components/Header/URLWarning.tsx
msgid "Always make sure the URL is<0>app.uniswap.org</0> - bookmark it to be safe."
msgstr "Asigurați-vă întotdeauna că URL-ul este<0>app.uniswap.org</0> - marcați-l pentru a fi în siguranță."
msgstr "Întotdeauna să te asiguri că URL-ul este<0>app.uniswap.org</0> - marchează-l pentru a fi în siguranță."
#: src/pages/RemoveLiquidity/V3.tsx
msgid "Amount"
...
...
@@ -224,23 +224,23 @@ msgstr "Sumă"
#: src/hooks/useSwapCallback.ts
msgid "An error occurred when trying to execute this swap. You may need to increase your slippage tolerance. If that does not work, there may be an incompatibility with the token you are trading. Note fee on transfer and rebase tokens are incompatible with Uniswap V3."
msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a executa acest swap. Este posibil să fie nevoie să vă măriți toleranța la alunecare. Dacă acest lucru nu funcționează, poate exista o incompatibilitate cu jetonul pe care îl tranzacționați. Taxa de notă pentru jetoanele de transfer și rebase sunt incompatibile cu Uniswap V3."
msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a executa acest schimb. Este posibil să fie nevoie să îți mărești toleranța la alunecare. Dacă acest lucru nu funcționează, poate exista o incompatibilitate cu jetonul pe care îl tranzacționezi. Onorariul de de transfer și al jetoanele de transfer și rebase sunt incompatibile cu Uniswap V3."
#: src/components/Menu/index.tsx
msgid "Analytics"
msgstr "Analize"
msgstr "Analitică"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "Approve"
msgstr "Aprobați"
msgstr "Aprobă"
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Approve {0}"
msgstr "Aprobați {0}"
msgstr "Aprobă {0}"
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "Approved"
...
...
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Ești sigur?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Ca membru al comunității Uniswap puteți pretinde UNI că este folosită pentru vot și guvernanță.<0/><1/><2>Citește mai multe despre UNI</2>"
msgstr "Ca membru al comunității Uniswap poți pretinde ca UNI să fie folosit pentru vot și guvernanță.<0/><1/><2>Citește mai multe despre UNI</2>"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Cel puțin {0} {1} și {2} {3} vor fi rambursați în portofelul dvs. datorită intervalului de preț selectat."
msgstr "Cel puțin {0} {1} și {2} {3} vor fi rambursați în portofelul tău datorită intervalului de preț selectat."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
...
...
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Înapoi"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Balance:"
msgstr "Balanță:"
msgstr "Sold:"
#: src/components/CurrencyInputPanel/index.tsx
msgid "Balance: {0} {1}"
...
...
@@ -304,19 +304,19 @@ msgstr "Cel mai bun pentru perechi stabile."
#: src/components/Blocklist/index.tsx
msgid "Blocked address"
msgstr "Adresa blocată"
msgstr "Adresă blocată"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Prin adăugarea de lichidități vei câștiga 0.3% din toate tranzacțiile din această pereche proporțional cu cota ta din grupare. Taxele sunt adăugate în rezervă, acumulează în timp real şi pot fi revendicate prin retragerea lichidităţii."
msgstr "Prin adăugarea de lichidități vei câștiga 0.3% din toate tranzacțiile din această pereche proporțional cu cota ta de grup. Taxele sunt adăugate în rezervă, se acumulează în timp real şi pot fi revendicate prin retragerea lichidităţii."
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
msgid "By adding this list you are implicitly trusting that the data is correct. Anyone can create a list, including creating fake versions of existing lists and lists that claim to represent projects that do not have one."
msgstr "Prin adăugarea acestei liste sunteți implicit încrezător că datele sunt corecte. Oricine poate crea o listă, inclusiv crearea unor versiuni false ale listelor și listelor existente care pretind că reprezintă proiecte care nu au unul."
msgstr "Prin adăugarea acestei liste ești încrezător implicit că datele sunt corecte. Oricine poate crea o listă, inclusiv crearea de versiuni false ale listelor și liste existente care pretind că reprezintă proiecte care nu au unul."
#: src/components/WalletModal/index.tsx
msgid "By connecting a wallet, you agree to Uniswap Labs’ <0>Terms of Service</0> and acknowledge that you have read and understand the <1>Uniswap protocol disclaimer</1>."
msgstr "Prin conectarea unui portofel, sunteți de acord cu Uniswap Labs’ <0>Termenii de utilizare</0> și acceptați că ați citit și înțeles <1>Dislaimer-ul protocolului Uniswap </1>."
msgstr "Prin conectarea unui portofel, ești de acord cu <0>Termenii de Utilizare</0> ai Uniswap Lab și accepți că ai citit și înțeles <1>Protocolul de Renunțare al Uniswap </1>."