msgstr "Lees meer oor die voorsiening van likiditeit"
msgstr "Lees meer oor die voorsiening van likiditeit"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Kies 'n paar"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Kies 'n paar"
msgid "Selected Range"
msgid "Selected Range"
msgstr "Geselekteerde reeks"
msgstr "Geselekteerde reeks"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Self"
msgstr "Self"
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "Self Delegate"
msgid "Self Delegate"
msgstr "Self Afgevaardigde"
msgstr "Self Afgevaardigde"
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Die verhouding tekens wat u byvoeg bepaal die prys van hierdie poel."
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Die verhouding tekens wat u byvoeg bepaal die prys van hierdie poel."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Die transaksie kon nie gestuur word nie omdat die sperdatum verstryk het. Kyk dat u sperdatum nie te laag is nie."
msgstr "Die transaksie kon nie gestuur word nie omdat die sperdatum verstryk het. Kyk dat u sperdatum nie te laag is nie."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Dit is 'n alfa-vrystelling van Uniswap op die Arbitrum-netwerk. U moet L1-bates na die netwerk oorbrug om dit te verruil."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Hierdie teken verskyn nie op die aktiewe tekenlys(te) nie. Maak seker dat dit die teken is wat u wil verhandel."
msgstr "Hierdie teken verskyn nie op die aktiewe tekenlys(te) nie. Maak seker dat dit die teken is wat u wil verhandel."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Aan (ten minste)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Aan (ten minste)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Skakel deskundige modus af"
msgstr "Skakel deskundige modus af"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Top poele"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Totale Verskaffing"
msgstr "Totale Verskaffing"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI in omloop:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI in omloop:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "UNI-prys:"
msgstr "UNI-prys:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "UNI-tekens verteenwoordig stemgeregtigde aandele in Uniswap-bestuur. U kan self oor elke voorstel stem of u stemme aan 'n derde party delegeer."
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Onbekende fout{0}. Probeer u glyverdraagsaamheid verhoog. Opmerking: fooi vir oordrag en herbasis-tekens is nie versoenbaar met Uniswap V3 nie."
msgstr "Onbekende fout{0}. Probeer u glyverdraagsaamheid verhoog. Opmerking: fooi vir oordrag en herbasis-tekens is nie versoenbaar met Uniswap V3 nie."
msgstr "Obteniu més informació sobre com proporcionar liquiditat"
msgstr "Obteniu més informació sobre com proporcionar liquiditat"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Selecciona un parell"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Selecciona un parell"
msgid "Selected Range"
msgid "Selected Range"
msgstr "Interval seleccionat"
msgstr "Interval seleccionat"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Self"
msgstr "Auto"
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "Self Delegate"
msgid "Self Delegate"
msgstr "Autodelegat"
msgstr "Autodelegat"
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "La proporció de fitxes que afegiu fixarà el preu d’aquest grup."
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "La proporció de fitxes que afegiu fixarà el preu d’aquest grup."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "No s'ha pogut enviar la transacció perquè s'ha acabat el termini. Comproveu que el termini de transacció no sigui massa baix."
msgstr "No s'ha pogut enviar la transacció perquè s'ha acabat el termini. Comproveu que el termini de transacció no sigui massa baix."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Es tracta d’una versió alfa d’Uniswap a la xarxa Arbitrum. Heu de connectar els recursos L1 a la xarxa per canviar-los."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Aquest testimoni no apareix a la llista de fitxes actives. Assegureu-vos que aquest sigui el testimoni que voleu canviar."
msgstr "Aquest testimoni no apareix a la llista de fitxes actives. Assegureu-vos que aquest sigui el testimoni que voleu canviar."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "A (com a mínim)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "A (com a mínim)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Commuta el mode expert"
msgstr "Commuta el mode expert"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Grups principals"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Subministrament total"
msgstr "Subministrament total"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI en circulació:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI en circulació:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "Preu UNI:"
msgstr "Preu UNI:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Les fitxesUNI representen accions de vot en el govern Uniswap. Podeu votar vosaltres cada proposta o delegar els vostres vots a un tercer."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} Cremat"
msgstr "UNI {0}/{1} Cremat"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "No reclamat:"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "No reclamat:"
msgid "Undetermined"
msgid "Undetermined"
msgstr "Sense determinar"
msgstr "Sense determinar"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Uniswap Governance"
msgstr "Governança Uniswap"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Uniswap V3 is here!"
msgstr "Uniswap V3 ja és aquí!"
#: src/pages/Earn/index.tsx
#: src/pages/Earn/index.tsx
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgstr "Mineria de liquiditat Uniswap"
msgstr "Mineria de liquiditat Uniswap"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Mineria de liquiditat Uniswap"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Mineria de liquiditat Uniswap"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgstr "Contracte de migració Uniswap↗"
msgstr "Contracte de migració Uniswap↗"
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "Uniswap on <0>Arbitrum</0>"
msgstr "Uniswap a <0> Arbitrum</0>"
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "Unknown Source"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Font desconeguda"
msgstr "Font desconeguda"
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Error desconegut{0}. Proveu d'augmentar la tolerància al lliscament. Nota: els tokens de transferència i rebase no són compatibles amb Uniswap V3."
msgstr "Error desconegut{0}. Proveu d'augmentar la tolerància al lliscament. Nota: els tokens de transferència i rebase no són compatibles amb Uniswap V3."
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Cenu tohoto fondu stanoví poměr žetonů, které přidáte."
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Cenu tohoto fondu stanoví poměr žetonů, které přidáte."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Transakci nebylo možno odeslat, protože uplynula lhůta. Zkontrolujte, zda není Vaše lhůta pro transakce příliš krátká."
msgstr "Transakci nebylo možno odeslat, protože uplynula lhůta. Zkontrolujte, zda není Vaše lhůta pro transakce příliš krátká."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Toto je alfa vydání Uniswap v síti Arbitrum. Musíte přemostit aktiva L1 do sítě, abyste je mohli vyměnit."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Tento žeton není na seznamech aktivních žetonů. Ujistěte se, že toto je ten žeton, který chcete obchodovat."
msgstr "Tento žeton není na seznamech aktivních žetonů. Ujistěte se, že toto je ten žeton, který chcete obchodovat."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Do (alespoň)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Do (alespoň)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Přepnout režim Expert"
msgstr "Přepnout režim Expert"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Nejvýše umístěné fondy"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Celková zásoba"
msgstr "Celková zásoba"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI v oběhu:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI v oběhu:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "Cena UNI:"
msgstr "Cena UNI:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Žetony UNI představují hlasovací podíly ve správě Uniswap. O každém návrhu můžete buďto hlasovat sami, nebo můžete delegovat své hlasy na nějakou třetí stranu."
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Forholdet mellem tokens du tilføjer, vil sætte prisen på denne pulje.
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Forholdet mellem tokens du tilføjer, vil sætte prisen på denne pulje.
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Transaktionen kunne ikke sendes, fordi fristen er udløbet. Kontroller, at din transaktionsfrist ikke er for lav."
msgstr "Transaktionen kunne ikke sendes, fordi fristen er udløbet. Kontroller, at din transaktionsfrist ikke er for lav."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Dette er en alfa-frigivelse af Uniswap på Arbitrum-netværket. Du skal overføre L1-aktiver til netværket for at bytte dem."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Dette token vises ikke på den/de aktive tokenlister. Sørg for, at dette er det token, du vil handle."
msgstr "Dette token vises ikke på den/de aktive tokenlister. Sørg for, at dette er det token, du vil handle."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Til (mindst)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Til (mindst)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Skift Eksperttilstand"
msgstr "Skift Eksperttilstand"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Toppuljer"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Tilgang i alt"
msgstr "Tilgang i alt"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI, der er i omløb:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI, der er i omløb:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "UNI-pris:"
msgstr "UNI-pris:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "UNI-tokens repræsenterer stemmeandele i Uniswap governance. Du kan selv stemme om hvert forslag eller uddelegere dine stemmer til en tredjepart."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} brændt"
msgstr "UNI {0}/{1} brændt"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Der ikke er gjort krav på:"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Der ikke er gjort krav på:"
msgstr "Erfahre mehr über Liquiditäts-Bereitstellung"
msgstr "Erfahre mehr über Liquiditäts-Bereitstellung"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Paar auswählen"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Paar auswählen"
msgid "Selected Range"
msgid "Selected Range"
msgstr "Ausgewählter Bereich"
msgstr "Ausgewählter Bereich"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Self"
msgstr "Selbst"
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "Self Delegate"
msgid "Self Delegate"
msgstr "Selbstdelegierung"
msgstr "Selbstdelegierung"
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Das Verhältnis der von Ihnen hinzugefügten Token legt den Preis für d
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Das Verhältnis der von Ihnen hinzugefügten Token legt den Preis für d
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Die Transaktion konnte nicht gesendet werden, da die Frist abgelaufen ist. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Transaktionsfrist nicht zu niedrig ist."
msgstr "Die Transaktion konnte nicht gesendet werden, da die Frist abgelaufen ist. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Transaktionsfrist nicht zu niedrig ist."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Dies ist eine Alpha-Version von Uniswap im Arbitrum-Netzwerk. Sie müssen L1-Assets mit dem Netzwerk verbinden, um sie auszutauschen."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Dieser Token erscheint nicht in der/den aktiven Token-Liste(n). Stellen Sie sicher, dass dies der Token ist, den Sie handeln möchten."
msgstr "Dieser Token erscheint nicht in der/den aktiven Token-Liste(n). Stellen Sie sicher, dass dies der Token ist, den Sie handeln möchten."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Nach (mindestens)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Nach (mindestens)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Experten-Modus umschalten"
msgstr "Experten-Modus umschalten"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Top Pools"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Gesamtmenge"
msgstr "Gesamtmenge"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI im Umlauf:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI im Umlauf:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "UNI-Preis:"
msgstr "UNI-Preis:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "UNI-Token stellen Stimmbeteiligung an der Uniswap Governance dar. Sie können über jeden Vorschlag selbst abstimmen oder Ihre Stimmen an Dritte delegieren."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} verbrannt"
msgstr "UNI {0}/{1} verbrannt"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Noch nicht bezogen:"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Noch nicht bezogen:"
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Unbekannter Fehler{0}. Versuchen Sie, Ihre Schlupftoleranz zu erhöhen. Hinweis: Gebühren für Transfer- und Rebase-Token sind nicht mit Uniswap V3 kompatibel."
msgstr "Unbekannter Fehler{0}. Versuchen Sie, Ihre Schlupftoleranz zu erhöhen. Hinweis: Gebühren für Transfer- und Rebase-Token sind nicht mit Uniswap V3 kompatibel."
msgstr "Διαβάστε περισσότερα για τη διακυβέρνηση Uniswap"
#: src/pages/Pool/v2.tsx
#: src/pages/Pool/v2.tsx
msgid "Read more about providing liquidity"
msgid "Read more about providing liquidity"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα σχετικά με την παροχή ρευστότητας"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα σχετικά με την παροχή ρευστότητας"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Επιλέξτε ζεύγος"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Επιλέξτε ζεύγος"
msgid "Selected Range"
msgid "Selected Range"
msgstr "Επιλεγμένο Εύρος"
msgstr "Επιλεγμένο Εύρος"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Self"
msgstr "Αυτοπροσώπως"
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "Self Delegate"
msgid "Self Delegate"
msgstr "Ανάθεση στον εαυτό μου"
msgstr "Ανάθεση στον εαυτό μου"
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Η αναλογία των διακριτικών που προσθέτ
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Η αναλογία των διακριτικών που προσθέτ
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή της συναλλαγής επειδή έχει παρέλθει η προθεσμία. Βεβαιωθείτε ότι η προθεσμία συναλλαγής σας δεν είναι πολύ μικρή."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή της συναλλαγής επειδή έχει παρέλθει η προθεσμία. Βεβαιωθείτε ότι η προθεσμία συναλλαγής σας δεν είναι πολύ μικρή."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Πρόκειται για μια έκδοση άλφα του Uniswap στο δίκτυο Arbitrum. Πρέπει να γεφυρώσετε στοιχεία L1 στο δίκτυο για να τα ανταλλάξετε."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Αυτή η μάρκα δεν εμφανίζεται στην(ις) ενεργή (ές) λίστα(ες). Βεβαιωθείτε ότι αυτή είναι η μάρκα που θέλετε να διαπραγματευτείτε."
msgstr "Αυτή η μάρκα δεν εμφανίζεται στην(ις) ενεργή (ές) λίστα(ες). Βεβαιωθείτε ότι αυτή είναι η μάρκα που θέλετε να διαπραγματευτείτε."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Έως (από το ελάχιστο)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Έως (από το ελάχιστο)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Λειτουργία Εναλλαγής Εμπειρογνωμόνων"
msgstr "Λειτουργία Εναλλαγής Εμπειρογνωμόνων"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Κορυφαίες δεξαμενές"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Συνολική Παροχή"
msgstr "Συνολική Παροχή"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI σε κυκλοφορία:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI σε κυκλοφορία:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "Τιμή UNI:"
msgstr "Τιμή UNI:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Οι μάρκες UNI αντιπροσωπεύουν μετοχές με ψήφους στη διακυβέρνηση Uniswap. Μπορείτε να ψηφίσετε μόνοι σας για κάθε πρόταση ή να αναθέσετε τις ψήφους σας σε ένα τρίτο μέρος."
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Άγνωστο σφάλμα{0}. Δοκιμάστε να αυξήσετε την ανοχή ολίσθησης Σημείωση: οι χρεώσεις μεταφοράς και οι rebase μάρκες δεν είναι συμβατές με το Uniswap V3."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα{0}. Δοκιμάστε να αυξήσετε την ανοχή ολίσθησης Σημείωση: οι χρεώσεις μεταφοράς και οι rebase μάρκες δεν είναι συμβατές με το Uniswap V3."
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "La proporción de tokens que añada establecerá el precio de este fondo
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "La proporción de tokens que añada establecerá el precio de este fondo
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "No se pudo enviar la transacción porque la fecha límite ha pasado. Verifique que el plazo de su transacción no sea demasiado corto."
msgstr "No se pudo enviar la transacción porque la fecha límite ha pasado. Verifique que el plazo de su transacción no sea demasiado corto."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Esta es una versión alfa de Uniswap en la red Arbitrum. Debe conectar los activos L1 a la red para intercambiarlos."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Este token no aparece en las listas de tokens activos. Asegúrese de que este sea el token que desea intercambiar."
msgstr "Este token no aparece en las listas de tokens activos. Asegúrese de que este sea el token que desea intercambiar."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "A (al menos)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "A (al menos)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Cambiar a modo experto"
msgstr "Cambiar a modo experto"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Fondos comunes superiores"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Suministro total"
msgstr "Suministro total"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI en circulación:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI en circulación:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "Precio UNI:"
msgstr "Precio UNI:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Las fichas UNI representan acciones de voto en la gestión de Uniswap. Puede votar sobre cada propuesta o puede delegar sus votos a un tercero."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} quemado"
msgstr "UNI {0}/{1} quemado"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Sin reclamar:"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Sin reclamar:"
msgid "Undetermined"
msgid "Undetermined"
msgstr "Indeterminado"
msgstr "Indeterminado"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Uniswap Governance"
msgstr "Gestión Uniswap"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Uniswap V3 is here!"
msgstr "¡Uniswap V3 está aquí!"
#: src/pages/Earn/index.tsx
#: src/pages/Earn/index.tsx
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgstr "Minería de liquidez Uniswap"
msgstr "Minería de liquidez Uniswap"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Minería de liquidez Uniswap"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Minería de liquidez Uniswap"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgstr "Contrato de migración Uniswap"
msgstr "Contrato de migración Uniswap"
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "Uniswap on <0>Arbitrum</0>"
msgstr "Uniswap en <0> Arbitrum</0>"
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "Unknown Source"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Fuente desconocida"
msgstr "Fuente desconocida"
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Error desconocido{0}. Intente aumentar su tolerancia al deslizamiento. Nota: la tarifa de transferencia y los tokens de rebase son incompatibles con Uniswap V3."
msgstr "Error desconocido{0}. Intente aumentar su tolerancia al deslizamiento. Nota: la tarifa de transferencia y los tokens de rebase son incompatibles con Uniswap V3."
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Lisäämiesi rahakkeiden suhde määrittää tämän poolin hinnan."
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Lisäämiesi rahakkeiden suhde määrittää tämän poolin hinnan."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Tapahtumaa ei voitu lähettää, koska määräaika on ohi. Tarkista, että tapahtumasi määräaika ei ole liian lyhyt."
msgstr "Tapahtumaa ei voitu lähettää, koska määräaika on ohi. Tarkista, että tapahtumasi määräaika ei ole liian lyhyt."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Tämä on Uniswapin alfa-julkaisu Arbitrum-verkossa. Vaihda L1-varat verkkoon."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Tätä rahaketta ei näy aktiivisissa rahakeluetteloissa. Varmista, että tämä on rahake, jonka haluat vaihtaa."
msgstr "Tätä rahaketta ei näy aktiivisissa rahakeluetteloissa. Varmista, että tämä on rahake, jonka haluat vaihtaa."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Mihin (ainakin)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Mihin (ainakin)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Hallitse asiantuntijatilaa"
msgstr "Hallitse asiantuntijatilaa"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Parhaat poolit"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Kokonaistarjonta"
msgstr "Kokonaistarjonta"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "Liikkeessä oleva UNI:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "Liikkeessä oleva UNI:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "UNI:n hinta:"
msgstr "UNI:n hinta:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "UNI-rahakkeet edustavat Uniswapin hallinnon äänestysosakkeita. Voit äänestää jokaisesta ehdotuksesta itse tai delegoida äänesi kolmannelle osapuolelle."
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Tuntematon virhe{0}. Yritä lisätä liukastumistoleranssia. Huomautus: siirto- ja uudelleentase-tunnusten maksu ei ole yhteensopiva Uniswap V3: n kanssa."
msgstr "Tuntematon virhe{0}. Yritä lisätä liukastumistoleranssia. Huomautus: siirto- ja uudelleentase-tunnusten maksu ei ole yhteensopiva Uniswap V3: n kanssa."
msgstr "En savoir plus sur la gouvernance d'Uniswap"
#: src/pages/Pool/v2.tsx
#: src/pages/Pool/v2.tsx
msgid "Read more about providing liquidity"
msgid "Read more about providing liquidity"
msgstr "En savoir plus sur la fourniture de liquidités"
msgstr "En savoir plus sur la fourniture de liquidités"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Sélectionner une paire"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Sélectionner une paire"
msgid "Selected Range"
msgid "Selected Range"
msgstr "Fourchette sélectionnée"
msgstr "Fourchette sélectionnée"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Self"
msgstr "Soi-même"
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "Self Delegate"
msgid "Self Delegate"
msgstr "Auto-délégué"
msgstr "Auto-délégué"
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Le ratio de jetons que vous ajoutez fixera le prix de ce pool."
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Le ratio de jetons que vous ajoutez fixera le prix de ce pool."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "La transaction n'a pas pu être envoyée car la date limite est passée. Veuillez vérifier que la date limite de votre transaction n'est pas trop basse."
msgstr "La transaction n'a pas pu être envoyée car la date limite est passée. Veuillez vérifier que la date limite de votre transaction n'est pas trop basse."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Il s'agit d'une version alpha d'Uniswap sur le réseau Arbitrum. Vous devez relier les actifs L1 au réseau pour les échanger."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Ce jeton n'apparaît pas sur la ou les listes de jetons actifs. Assurez-vous qu'il s'agit du jeton que vous souhaitez échanger."
msgstr "Ce jeton n'apparaît pas sur la ou les listes de jetons actifs. Assurez-vous qu'il s'agit du jeton que vous souhaitez échanger."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Vers (au moins)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Vers (au moins)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode expert"
msgstr "Activer/désactiver le mode expert"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Pools du haut"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Approvisionnement total"
msgstr "Approvisionnement total"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI en circulation :"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI en circulation :"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "Prix UNI :"
msgstr "Prix UNI :"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Les jetons UNI représentent les parts de vote dans la gouvernance d'Uniswap. Vous pouvez voter sur chaque proposition vous-même ou déléguer vos votes à un tiers."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} brûlé"
msgstr "UNI {0}/{1} brûlé"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Non réclamé :"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Non réclamé :"
msgid "Undetermined"
msgid "Undetermined"
msgstr "Indéterminé"
msgstr "Indéterminé"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Uniswap Governance"
msgstr "Gouvernance Uniswap"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Uniswap V3 is here!"
msgstr "Uniswap V3 est là !"
#: src/pages/Earn/index.tsx
#: src/pages/Earn/index.tsx
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgstr "Uniswap minage des liquidités"
msgstr "Uniswap minage des liquidités"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Uniswap minage des liquidités"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Uniswap minage des liquidités"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgstr "Contrat de migration Uniswap↗"
msgstr "Contrat de migration Uniswap↗"
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "Uniswap on <0>Arbitrum</0>"
msgstr "Uniswap sur <0>Arbitre</0>"
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "Unknown Source"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Source inconnue"
msgstr "Source inconnue"
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Erreur inconnue{0}. Essayez d'augmenter votre tolérance au glissement. Remarque : les frais sur les jetons de transfert et de rebase sont incompatibles avec Uniswap V3."
msgstr "Erreur inconnue{0}. Essayez d'augmenter votre tolérance au glissement. Remarque : les frais sur les jetons de transfert et de rebase sont incompatibles avec Uniswap V3."
msgstr "További információk az Uniswap irányításáról"
#: src/pages/Pool/v2.tsx
#: src/pages/Pool/v2.tsx
msgid "Read more about providing liquidity"
msgid "Read more about providing liquidity"
msgstr "További információk a likviditás nyújtásáról"
msgstr "További információk a likviditás nyújtásáról"
...
@@ -1252,10 +1198,6 @@ msgstr "Válasszon párt"
...
@@ -1252,10 +1198,6 @@ msgstr "Válasszon párt"
msgid "Selected Range"
msgid "Selected Range"
msgstr "Kiválasztott tartomány"
msgstr "Kiválasztott tartomány"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Self"
msgstr "Saját"
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "Self Delegate"
msgid "Self Delegate"
msgstr "Saját delegált"
msgstr "Saját delegált"
...
@@ -1385,10 +1327,6 @@ msgstr "Az Ön által hozzáadott tokenek aránya határozza meg ennek a poolnak
...
@@ -1385,10 +1327,6 @@ msgstr "Az Ön által hozzáadott tokenek aránya határozza meg ennek a poolnak
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "A tranzakciót nem sikerült elküldeni, mert a határidő lejárt. Kérjük, ellenőrizze, hogy a tranzakció határideje nem túl alacsony-e."
msgstr "A tranzakciót nem sikerült elküldeni, mert a határidő lejárt. Kérjük, ellenőrizze, hogy a tranzakció határideje nem túl alacsony-e."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Ez az Uniswap alfa kiadása az Arbitrum hálózaton. Az L1 eszközöket át kell kapcsolnia a hálózatra, hogy felcserélje őket."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Ez a token nem jelenik meg az aktív tokenek listájában. Győződjön meg arról, hogy ez az a token, amelyet kereskedni szeretne."
msgstr "Ez a token nem jelenik meg az aktív tokenek listájában. Győződjön meg arról, hogy ez az a token, amelyet kereskedni szeretne."
...
@@ -1424,10 +1362,6 @@ msgstr "(Legalább)"
...
@@ -1424,10 +1362,6 @@ msgstr "(Legalább)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Szakértő módbe átpcsolása"
msgstr "Szakértő módbe átpcsolása"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Legjobb poolok"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Teljes kínálat"
msgstr "Teljes kínálat"
...
@@ -1481,10 +1415,6 @@ msgstr "Forgalomban lévő UNI:"
...
@@ -1481,10 +1415,6 @@ msgstr "Forgalomban lévő UNI:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "UNI ár:"
msgstr "UNI ár:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Az UNI tokenek szavazati részvényeket képviselnek az Uniswap irányításában. Az egyes javaslatokról saját maga is szavazhat, vagy szavazatait átruházhatja egy harmadik félre."
@@ -1543,14 +1461,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1543,14 +1461,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Ismeretlen hiba{0}. Próbáld meg növelni a csúszástűrést. Megjegyzés: az átviteli és újrabázis tokenek díja nem kompatibilis az Uniswap V3 verzióval."
msgstr "Ismeretlen hiba{0}. Próbáld meg növelni a csúszástűrést. Megjegyzés: az átviteli és újrabázis tokenek díja nem kompatibilis az Uniswap V3 verzióval."
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Token UNI menunjukkan hak suara dalam pengaturan Uniswap. Anda dapat memberikan suara secara langsung pada tiap usulan atau mendelegasikannya kepada pihak ketiga."
msgstr "Per saperne di più sulla governance di Uniswap"
#: src/pages/Pool/v2.tsx
#: src/pages/Pool/v2.tsx
msgid "Read more about providing liquidity"
msgid "Read more about providing liquidity"
msgstr "Per saperne di più sulla fornitura di liquidità"
msgstr "Per saperne di più sulla fornitura di liquidità"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Seleziona coppia"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Seleziona coppia"
msgid "Selected Range"
msgid "Selected Range"
msgstr "Intervallo selezionato"
msgstr "Intervallo selezionato"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Self"
msgstr "Se stesso"
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "Self Delegate"
msgid "Self Delegate"
msgstr "Auto-Delegato"
msgstr "Auto-Delegato"
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Il rapporto tra i gettoni che aggiungi imposterà il prezzo di questo po
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Il rapporto tra i gettoni che aggiungi imposterà il prezzo di questo po
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Impossibile inviare la transazione perché il termine è scaduto. Si prega di verificare che la scadenza della transazione non sia troppo bassa."
msgstr "Impossibile inviare la transazione perché il termine è scaduto. Si prega di verificare che la scadenza della transazione non sia troppo bassa."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Questa è una versione alpha di Uniswap sulla rete Arbitrum. È necessario collegare le risorse L1 alla rete per scambiarle."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Questo token non viene visualizzato negli elenchi di token attivi. Assicurati che questo sia il token che vuoi scambiare."
msgstr "Questo token non viene visualizzato negli elenchi di token attivi. Assicurati che questo sia il token che vuoi scambiare."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "A (almeno)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "A (almeno)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Attiva/Disattiva Modalità Esperto"
msgstr "Attiva/Disattiva Modalità Esperto"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "I pool migliori"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Totale Fornitura"
msgstr "Totale Fornitura"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI in circolazione:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI in circolazione:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "Prezzo UNI:"
msgstr "Prezzo UNI:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "I token UNI rappresentano le quote di voto nella governance di Uniswap. Puoi votare su ogni proposta tu stesso o delegare i tuoi voti a terzi."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} bruciati"
msgstr "UNI {0}/{1} bruciati"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Non Richiesto:"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Non Richiesto:"
msgid "Undetermined"
msgid "Undetermined"
msgstr "Indeterminato"
msgstr "Indeterminato"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Uniswap Governance"
msgstr "Uniswap Governance"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Uniswap V3 is here!"
msgstr "Uniswap V3 è qui!"
#: src/pages/Earn/index.tsx
#: src/pages/Earn/index.tsx
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgstr "Uniswap attività minerarie di liquidità"
msgstr "Uniswap attività minerarie di liquidità"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Uniswap attività minerarie di liquidità"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Uniswap attività minerarie di liquidità"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgstr "Contratto di migrazione Uniswap↗"
msgstr "Contratto di migrazione Uniswap↗"
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "Uniswap on <0>Arbitrum</0>"
msgstr "Uniswap su <0>Arbitrum</0>"
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "Unknown Source"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Fonte sconosciuta"
msgstr "Fonte sconosciuta"
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Errore sconosciuto{0}. Prova ad aumentare la tua tolleranza allo slittamento. Nota: la commissione sui token di trasferimento e rebase non è compatibile con Uniswap V3."
msgstr "Errore sconosciuto{0}. Prova ad aumentare la tua tolleranza allo slittamento. Nota: la commissione sui token di trasferimento e rebase non è compatibile con Uniswap V3."
msgstr "Lees meer over het verstrekken van liquiditeit"
msgstr "Lees meer over het verstrekken van liquiditeit"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Selecteer paar"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Selecteer paar"
msgid "Selected Range"
msgid "Selected Range"
msgstr "Geselecteerd bereik"
msgstr "Geselecteerd bereik"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Self"
msgstr "Eigen"
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "Self Delegate"
msgid "Self Delegate"
msgstr "Zelf gedelegeerd"
msgstr "Zelf gedelegeerd"
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "De verhouding van tokens die u toevoegt zal de prijs van deze pool bepal
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "De verhouding van tokens die u toevoegt zal de prijs van deze pool bepal
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "De transactie kan niet worden verzonden omdat de deadline is verstreken. Controleer of uw transactiedeadline niet te laag is."
msgstr "De transactie kan niet worden verzonden omdat de deadline is verstreken. Controleer of uw transactiedeadline niet te laag is."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Dit is een alfaversie van Uniswap op het Arbitrum-netwerk. U moet L1-activa overbruggen naar het netwerk om ze te wisselen."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Deze token wordt niet weergegeven op de actieve tokenlijst(en). Zorg ervoor dat dit de token is die u wilt verhandelen."
msgstr "Deze token wordt niet weergegeven op de actieve tokenlijst(en). Zorg ervoor dat dit de token is die u wilt verhandelen."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Naar (ten minste)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Naar (ten minste)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Schakel Expertmodus in"
msgstr "Schakel Expertmodus in"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Top pools"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Totale voorraad"
msgstr "Totale voorraad"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI in omloop:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI in omloop:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "UNI-prijs:"
msgstr "UNI-prijs:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "UNI tokens vertegenwoordigen stemaandelen in het bestuur van Uniswap. U kunt zelf over elk voorstel stemmen of uw stemmen aan een derde partij overdragen."
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Onbekende fout{0}. Probeer uw slippage tolerantie te vergroten. Let op: kosten voor overdracht en rebase tokens zijn niet compatibel met Uniswap V3."
msgstr "Onbekende fout{0}. Probeer uw slippage tolerantie te vergroten. Let op: kosten voor overdracht en rebase tokens zijn niet compatibel met Uniswap V3."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Nie można wysłać transakcji, ponieważ upłynął termin. Sprawdź, czy termin transakcji nie jest zbyt krótki."
msgstr "Nie można wysłać transakcji, ponieważ upłynął termin. Sprawdź, czy termin transakcji nie jest zbyt krótki."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Jest to wersja alfa Uniswap w sieci Arbitrum. Aby je zamienić, musisz połączyć zasoby L1 z siecią."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Ten token nie pojawia się na aktywnych listach tokenów. Upewnij się, że jest to token, którym chcesz handlować."
msgstr "Ten token nie pojawia się na aktywnych listach tokenów. Upewnij się, że jest to token, którym chcesz handlować."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Co najmniej do"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Co najmniej do"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Przełącz tryb eksperta"
msgstr "Przełącz tryb eksperta"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Najlepsze pule"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Całkowite podaż"
msgstr "Całkowite podaż"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI w obiegu:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI w obiegu:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "Cena UNI:"
msgstr "Cena UNI:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Tokeny UNI reprezentują udziały głosujące w zarządzaniu Uniswap. Możesz głosować na każdy wniosek samodzielnie lub delegować swoje głosy na osobę trzecią."
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "A proporção de tokens que você adicionar determina o preço deste lot
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "A proporção de tokens que você adicionar determina o preço deste lot
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "A operação não pode ser enviada após a data-limite. Confirme se a data-limite da operação não é cedo demais."
msgstr "A operação não pode ser enviada após a data-limite. Confirme se a data-limite da operação não é cedo demais."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Esta é uma versão alfa do Uniswap na rede Arbitrum. Você deve conectar os ativos L1 à rede para trocá-los."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Este token não figura na(s) lista(s) de tokens ativos. Certifique-se de que este é o tokens que você pretende negociar."
msgstr "Este token não figura na(s) lista(s) de tokens ativos. Certifique-se de que este é o tokens que você pretende negociar."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Para (pelo menos)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Para (pelo menos)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Alternar para o Modo Expert"
msgstr "Alternar para o Modo Expert"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Lotes superiores"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Fornecimento total"
msgstr "Fornecimento total"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI em circulação:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI em circulação:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "Preço da UNI:"
msgstr "Preço da UNI:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Os tokens de UNI representam capital votante na governança do Uniswap. Você mesmo pode votar em cada proposta ou pode delegar seu voto a terceiros."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} queimados"
msgstr "UNI {0}/{1} queimados"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Não resgatadas:"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Não resgatadas:"
msgid "Undetermined"
msgid "Undetermined"
msgstr "Indeterminado"
msgstr "Indeterminado"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Uniswap Governance"
msgstr "Governança do Uniswap"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Uniswap V3 is here!"
msgstr "Chegou o Uniswap V3!"
#: src/pages/Earn/index.tsx
#: src/pages/Earn/index.tsx
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgstr "Mineração de liquidez no Uniswap"
msgstr "Mineração de liquidez no Uniswap"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Mineração de liquidez no Uniswap"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Mineração de liquidez no Uniswap"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgstr "Contrato de migração no Uniswap↗"
msgstr "Contrato de migração no Uniswap↗"
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "Uniswap on <0>Arbitrum</0>"
msgstr "Uniswap em <0> Arbitrum</0>"
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "Unknown Source"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Fonte desconhecida"
msgstr "Fonte desconhecida"
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Erro desconhecido{0}. Tente aumentar sua tolerância ao deslizamento. Nota: a taxa de transferência e tokens de rebase são incompatíveis com Uniswap V3."
msgstr "Erro desconhecido{0}. Tente aumentar sua tolerância ao deslizamento. Nota: a taxa de transferência e tokens de rebase são incompatíveis com Uniswap V3."
msgstr "Leia mais sobre o fornecimento de liquidez"
msgstr "Leia mais sobre o fornecimento de liquidez"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Selecionar par"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Selecionar par"
msgid "Selected Range"
msgid "Selected Range"
msgstr "Intervalo Selecionado"
msgstr "Intervalo Selecionado"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Self"
msgstr "Auto"
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "Self Delegate"
msgid "Self Delegate"
msgstr "Auto Delegar"
msgstr "Auto Delegar"
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "A proporção de tokens que adicionar irá definir o preço desta pool."
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "A proporção de tokens que adicionar irá definir o preço desta pool."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "A transação não pôde ser enviada porque o prazo expirou. Verifique se o prazo da transação não é muito reduzido."
msgstr "A transação não pôde ser enviada porque o prazo expirou. Verifique se o prazo da transação não é muito reduzido."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Esta é uma versão alfa do Uniswap na rede Arbitrum. Você deve conectar os ativos L1 à rede para trocá-los."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Este token não aparece na(s) lista(s) de tokens ativos. Certifique-se que este é o token que deseja negociar."
msgstr "Este token não aparece na(s) lista(s) de tokens ativos. Certifique-se que este é o token que deseja negociar."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Para (no mínimo)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Para (no mínimo)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Ativar/Desativar Modo Especialista"
msgstr "Ativar/Desativar Modo Especialista"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Melhores pools"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Fornecimento Total"
msgstr "Fornecimento Total"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI em circulação:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI em circulação:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "Preço da UNI:"
msgstr "Preço da UNI:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Os tokens da UNI representam participações de voto na governança da Uniswap. Pode votar em cada proposta você mesmo ou delegar os seus votos a um terceiro."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} Queimado"
msgstr "UNI {0}/{1} Queimado"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Não Reivindicado:"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Não Reivindicado:"
msgid "Undetermined"
msgid "Undetermined"
msgstr "Indeterminado"
msgstr "Indeterminado"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Uniswap Governance"
msgstr "Uniswap Governança"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Uniswap V3 is here!"
msgstr "Uniswap V3 já chegou!"
#: src/pages/Earn/index.tsx
#: src/pages/Earn/index.tsx
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgstr "Uniswap mineração de liquidez"
msgstr "Uniswap mineração de liquidez"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Uniswap mineração de liquidez"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Uniswap mineração de liquidez"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgstr "Uniswap contrato de migração↗"
msgstr "Uniswap contrato de migração↗"
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "Uniswap on <0>Arbitrum</0>"
msgstr "Uniswap em <0> Arbitrum</0>"
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "Unknown Source"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Fonte desconhecida"
msgstr "Fonte desconhecida"
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Erro desconhecido{0}. Tente aumentar sua tolerância ao deslizamento. Nota: a taxa de transferência e tokens de rebase são incompatíveis com Uniswap V3."
msgstr "Erro desconhecido{0}. Tente aumentar sua tolerância ao deslizamento. Nota: a taxa de transferência e tokens de rebase são incompatíveis com Uniswap V3."
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Raportul dintre jetoanele adăugate va stabili prețul acestui grup."
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Raportul dintre jetoanele adăugate va stabili prețul acestui grup."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Tranzacția nu a putut fi trimisă deoarece termenul a trecut. Te rugăm să verifici dacă termenul limită al acestei tranzacției nu este prea mic."
msgstr "Tranzacția nu a putut fi trimisă deoarece termenul a trecut. Te rugăm să verifici dacă termenul limită al acestei tranzacției nu este prea mic."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Aceasta este o versiune alfa a Uniswap în rețeaua Arbitrum. Trebuie să conectați activele L1 la rețea pentru a le schimba."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Acest jeton nu apare pe lista (listele) de jetoane active. Asigură-te că acesta este jetonul pe care vrei să îl tranzacționezi."
msgstr "Acest jeton nu apare pe lista (listele) de jetoane active. Asigură-te că acesta este jetonul pe care vrei să îl tranzacționezi."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "La (cel puțin)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "La (cel puțin)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Comută pe Modul Expert"
msgstr "Comută pe Modul Expert"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Grupuri de top"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Total Aprovizionare"
msgstr "Total Aprovizionare"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI în circulație:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI în circulație:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "Preț UNI:"
msgstr "Preț UNI:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Jetoanele UNI reprezintă acțiunile cu drept de vot în guvernarea Uniswap. Poți vota pentru fiecare propunere sau poți să delegi voturile unui terț."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} Ars(e)"
msgstr "UNI {0}/{1} Ars(e)"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Nererevendicat:"
...
@@ -1513,14 +1443,6 @@ msgstr "Nererevendicat:"
msgid "Undetermined"
msgid "Undetermined"
msgstr "Nedeterminat"
msgstr "Nedeterminat"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Uniswap Governance"
msgstr "Guvernare Uniswap"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Uniswap V3 is here!"
msgstr "Uniswap V3 este aici!"
#: src/pages/Earn/index.tsx
#: src/pages/Earn/index.tsx
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgid "Uniswap liquidity mining"
msgstr "Exploatare de lichidități Uniswap"
msgstr "Exploatare de lichidități Uniswap"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Exploatare de lichidități Uniswap"
...
@@ -1529,10 +1451,6 @@ msgstr "Exploatare de lichidități Uniswap"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgid "Uniswap migration contract↗"
msgstr "Contract de migrare Uniswap↗"
msgstr "Contract de migrare Uniswap↗"
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "Uniswap on <0>Arbitrum</0>"
msgstr "Uniswap pe <0> Arbitrum</0>"
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "Unknown Source"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Sursă Necunoscută"
msgstr "Sursă Necunoscută"
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Eroare necunoscută{0}. Încercați să vă măriți toleranța la alunecare. Notă: taxa pentru jetoane de transfer și rebase sunt incompatibile cu Uniswap V3."
msgstr "Eroare necunoscută{0}. Încercați să vă măriți toleranța la alunecare. Notă: taxa pentru jetoane de transfer și rebase sunt incompatibile cu Uniswap V3."
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Соотношение добавляемых вами токенов у
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Соотношение добавляемых вами токенов у
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Транзакция не может быть отправлена, потому что срок её действия истек. Пожалуйста, убедитесь, что срок действия вашей транзакции не слишком короткий."
msgstr "Транзакция не может быть отправлена, потому что срок её действия истек. Пожалуйста, убедитесь, что срок действия вашей транзакции не слишком короткий."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Это альфа-версия Uniswap в сети Arbitrum. Вы должны подключить ресурсы L1 к сети, чтобы поменять их местами."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Этот токен не входит в активные списки токенов. Убедитесь, что это действительно тот токен, которым вы хотите торговать."
msgstr "Этот токен не входит в активные списки токенов. Убедитесь, что это действительно тот токен, которым вы хотите торговать."
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Токены UNI представляют собой права голоса в управлении Uniswap. Вы можете проголосовать по каждому предложению самостоятельно или делегировать свои голоса третьей стороне."
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Неизвестная ошибка{0}. Попробуйте увеличить допустимое проскальзывание. Обратите внимание: токены с комиссией за перевод или изменяемой базой несовместимы с Uniswap V3."
msgstr "Неизвестная ошибка{0}. Попробуйте увеличить допустимое проскальзывание. Обратите внимание: токены с комиссией за перевод или изменяемой базой несовместимы с Uniswap V3."
msgstr "Прочитајте више о обезбеђивању ликвидности"
msgstr "Прочитајте више о обезбеђивању ликвидности"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Изаберите пар"
...
@@ -1251,10 +1197,6 @@ msgstr "Изаберите пар"
msgid "Selected Range"
msgid "Selected Range"
msgstr "Изабрани опсег"
msgstr "Изабрани опсег"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Self"
msgstr "Сопствени"
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "Self Delegate"
msgid "Self Delegate"
msgstr "Сопствени делегат"
msgstr "Сопствени делегат"
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Однос жетона које додате ће одредити це
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Однос жетона које додате ће одредити це
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Трансакција није могла бити послата јер је рок истекао. Молимо вас да проверите да ваш рок за трансакцију није пренизак."
msgstr "Трансакција није могла бити послата јер је рок истекао. Молимо вас да проверите да ваш рок за трансакцију није пренизак."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Ово је алфа издање Унисвап-а на мрежи Арбитрум. Морате повезати средства Л1 на мрежу да бисте их заменили."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Овај токен се не појављује на листи активних токена. Уверите се да је ово жетон којим желите да тргујете."
msgstr "Овај токен се не појављује на листи активних токена. Уверите се да је ово жетон којим желите да тргујете."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "До (најмање)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "До (најмање)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Укључивање експертног режима"
msgstr "Укључивање експертног режима"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Врхунски фондови"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Укупно снабдевање"
msgstr "Укупно снабдевање"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI у оптицају:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI у оптицају:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "UNI цена:"
msgstr "UNI цена:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "UNI токени представљају акције са правом гласа у управљању Uniswap-ом. Можете сами гласати за сваки предлог или пренети своје гласове трећој страни."
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Непозната грешка{0}. Покушајте да повећате толеранцију на клизање. Напомена: накнада за токене за пренос и пребазу није компатибилна са Унисвап В3."
msgstr "Непозната грешка{0}. Покушајте да повећате толеранцију на клизање. Напомена: накнада за токене за пренос и пребазу није компатибилна са Унисвап В3."
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Förhållandet mellan tokens du lägger till kommer att bestämma priset
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Förhållandet mellan tokens du lägger till kommer att bestämma priset
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Transaktionen kunde inte skickas eftersom tidsfristen har löpt ut. Kontrollera att din transaktionstidsfrist inte är för kort."
msgstr "Transaktionen kunde inte skickas eftersom tidsfristen har löpt ut. Kontrollera att din transaktionstidsfrist inte är för kort."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Detta är en alfa-release av Uniswap i Arbitrum-nätverket. Du måste överbrygga L1-tillgångar till nätverket för att byta dem."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Den här token visas inte i den eller de aktiva tokenlistorna. Se till att detta är den token som du vill handla med."
msgstr "Den här token visas inte i den eller de aktiva tokenlistorna. Se till att detta är den token som du vill handla med."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Till (minst)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Till (minst)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Växla expertläge"
msgstr "Växla expertläge"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "De bästa poolerna"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Totalt utbud"
msgstr "Totalt utbud"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI i omlopp:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI i omlopp:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "UNI pris:"
msgstr "UNI pris:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "UNI-tokens representerar röstandelar i Uniswap-styrning. Du kan själv rösta på varje förslag eller delegera dina röstningar till en tredje part."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Son tarih geçtiği için işlem gönderilemedi. Lütfen işlem sürenizin çok kısa olmadığından emin olun."
msgstr "Son tarih geçtiği için işlem gönderilemedi. Lütfen işlem sürenizin çok kısa olmadığından emin olun."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Bu, Arbitrum ağındaki Uniswap'ın alfa sürümüdür. Bunları takas etmek için L1 varlıklarını ağa bağlamanız gerekir."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Bu jeton, aktif jeton listelerinde görünmüyor. Bunun takas etmek istediğiniz jeton olduğundan emin olun."
msgstr "Bu jeton, aktif jeton listelerinde görünmüyor. Bunun takas etmek istediğiniz jeton olduğundan emin olun."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Alıcı (en az)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Alıcı (en az)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Uzman Modunu Değiştir"
msgstr "Uzman Modunu Değiştir"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "En iyi havuzlar"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Toplam Arz"
msgstr "Toplam Arz"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "Dolaşımdaki UNI:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "Dolaşımdaki UNI:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "UNI fiyatı:"
msgstr "UNI fiyatı:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "UNI jetonları, Uniswap yönetiminde oy hakkına sahip hisseleri temsil eder. Her bir teklife kendiniz oy verebilir veya oylarınızı üçüncü bir tarafa devredebilirsiniz."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Не вдалося надіслати транзакцію, оскільки термін минув. Упевніться в тому, що термін транзакції не занадто короткий."
msgstr "Не вдалося надіслати транзакцію, оскільки термін минув. Упевніться в тому, що термін транзакції не занадто короткий."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Це альфа-версія Uniswap у мережі Arbitrum. Ви повинні підключити активи L1 до мережі, щоб їх обміняти."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Цей токен не відображається в списку (-ах) активних токенів. Переконайтеся в тому, що це токен, яким ви хочете торгувати."
msgstr "Цей токен не відображається в списку (-ах) активних токенів. Переконайтеся в тому, що це токен, яким ви хочете торгувати."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "До (не менше)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "До (не менше)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Переключити режим експерта"
msgstr "Переключити режим експерта"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Пули в топі"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Загальна пропозиція"
msgstr "Загальна пропозиція"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI в обігу:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI в обігу:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "Ціна UNI:"
msgstr "Ціна UNI:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Токени UNI представляють акції з правом голосу в управлінні Uniswap. Ви можете проголосувати за кожну пропозицію самостійно або делегувати свої голоси третій стороні."
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
...
@@ -1542,14 +1460,9 @@ msgid "Unknown error{0}. Try increasing your slippage tolerance. Note: fee on tr
msgstr "Невідома помилка{0}. Спробуйте збільшити свою толерантність до проковзування. Зауважте: комісія за перенесення й перебазування токенів несумісна з Uniswap V3."
msgstr "Невідома помилка{0}. Спробуйте збільшити свою толерантність до проковзування. Зауважте: комісія за перенесення й перебазування токенів несумісна з Uniswap V3."
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Unlock Votes"
msgid "Unlock Votes"
msgstr "Розблокувати голоси"
msgstr "Розблокувати голоси"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Unlock Voting"
msgstr "Розблокувати голосування"
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "Unlocking Votes"
msgid "Unlocking Votes"
msgstr "Розблокування голосів"
msgstr "Розблокування голосів"
...
@@ -1572,10 +1485,6 @@ msgstr "Без назви"
...
@@ -1572,10 +1485,6 @@ msgstr "Без назви"
msgid "Unwrap"
msgid "Unwrap"
msgstr "Розгорнути"
msgstr "Розгорнути"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "Update Delegation"
msgstr "Оновити делегацію"
#: src/components/SearchModal/ManageLists.tsx
#: src/components/SearchModal/ManageLists.tsx
msgid "Update list"
msgid "Update list"
msgstr "Оновити список"
msgstr "Оновити список"
...
@@ -1901,6 +1810,10 @@ msgstr "{0} %"
...
@@ -1901,6 +1810,10 @@ msgstr "{0} %"
msgid "{0} <0/> per <1/>"
msgid "{0} <0/> per <1/>"
msgstr "{0} <0/> на <1/>"
msgstr "{0} <0/> на <1/>"
#: src/components/Header/NetworkCard.tsx
msgid "{0} Bridge"
msgstr "{0} Міст"
#: src/components/SearchModal/ManageTokens.tsx
#: src/components/SearchModal/ManageTokens.tsx
msgid "{0} Custom Tokens"
msgid "{0} Custom Tokens"
msgstr "{0} спеціальних токенів"
msgstr "{0} спеціальних токенів"
...
@@ -1910,6 +1823,10 @@ msgstr "{0} спеціальних токенів"
...
@@ -1910,6 +1823,10 @@ msgstr "{0} спеціальних токенів"
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Tỷ lệ mã token bạn thêm vào sẽ thiết lập giá của nhóm
...
@@ -1384,10 +1326,6 @@ msgstr "Tỷ lệ mã token bạn thêm vào sẽ thiết lập giá của nhóm
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgid "The transaction could not be sent because the deadline has passed. Please check that your transaction deadline is not too low."
msgstr "Không thể gửi giao dịch vì đã hết thời hạn. Vui lòng kiểm tra xem thời hạn giao dịch của bạn không quá thấp."
msgstr "Không thể gửi giao dịch vì đã hết thời hạn. Vui lòng kiểm tra xem thời hạn giao dịch của bạn không quá thấp."
#: src/components/swap/SwapNetworkAlert.tsx
msgid "This is an alpha release of Uniswap on the Arbitrum network. You must bridge L1 assets to the network to swap them."
msgstr "Đây là bản phát hành alpha của Uniswap trên mạng Arbitrum. Bạn phải kết nối nội dung L1 với mạng để hoán đổi chúng."
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Mã token này không xuất hiện trên (các) danh sách mã token đang hoạt động. Đảm bảo rằng đây là mã token mà bạn muốn giao dịch."
msgstr "Mã token này không xuất hiện trên (các) danh sách mã token đang hoạt động. Đảm bảo rằng đây là mã token mà bạn muốn giao dịch."
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Đến (Ít nhất)"
...
@@ -1423,10 +1361,6 @@ msgstr "Đến (Ít nhất)"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Chuyển đổi Chế độ chuyên gia"
msgstr "Chuyển đổi Chế độ chuyên gia"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Top pools"
msgstr "Pool hàng đầu"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Total Supply"
msgid "Total Supply"
msgstr "Tổng cung"
msgstr "Tổng cung"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI đang lưu hành:"
...
@@ -1480,10 +1414,6 @@ msgstr "UNI đang lưu hành:"
msgid "UNI price:"
msgid "UNI price:"
msgstr "Giá UNI:"
msgstr "Giá UNI:"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Mã token UNI đại diện cho cổ phần có quyền biểu quyết trong quản trị Uniswap. Bạn có thể tự bỏ phiếu cho từng đề xuất hoặc ủy thác phiếu bầu của mình cho bên thứ ba."