msgid "<0>Account analytics and accrued fees</0><1> ↗ </1>"
msgid "<0>Account analytics and accrued fees</0><1> ↗ </1>"
msgstr "<0>Anàlisi del compte i comissions acumulades</0> <1> ↗</1>"
msgstr "<0>Anàlisi del compte i comissions acumulades</0> <1> ↗</1>"
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "<0>Back to </0>V3"
msgid "<0>Back to </0>V3"
msgstr "<0>Torna a</0> V3"
msgstr "<0>Torna a</0> V3"
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> Removing pool tokens converts your position back into underlying tokens at the current rate, proportional to your share of the pool. Accrued fees are included in the amounts you receive."
msgid "<0>Tip:</0> Removing pool tokens converts your position back into underlying tokens at the current rate, proportional to your share of the pool. Accrued fees are included in the amounts you receive."
msgstr "<0>Consell:</0> L’eliminació de les fitxes de grup converteix la vostra posició en fitxes subjacents al ritme actual, proporcional a la vostra quota de fons. Les comissions acumulades estan incloses en els imports que rebeu."
msgstr "<0>Consell:</0> L’eliminació de les fitxes de grup converteix la vostra posició en fitxes subjacents al ritme actual, proporcional a la vostra quota de fons. Les comissions acumulades estan incloses en els imports que rebeu."
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> Use this tool to find v2 pools that don't automatically appear in the interface."
msgid "<0>Tip:</0> Use this tool to find v2 pools that don't automatically appear in the interface."
msgstr "<0>Consell:</0> Utilitzeu aquesta eina per trobar grups de v2 que no apareixen automàticament a la interfície."
msgstr "<0>Consell:</0> Utilitzeu aquesta eina per trobar grups de v2 que no apareixen automàticament a la interfície."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> When you add liquidity, you will receive pool tokens representing your position. These tokens automatically earn fees proportional to your share of the pool, and can be redeemed at any time."
msgid "<0>Tip:</0> When you add liquidity, you will receive pool tokens representing your position. These tokens automatically earn fees proportional to your share of the pool, and can be redeemed at any time."
msgstr "<0>Consell:</0> Quan afegiu liquiditat, rebreu fitxes de pool que representin la vostra posició. Aquests tokens guanyen automàticament quotes proporcionals a la vostra quota de fons i es poden bescanviar en qualsevol moment."
msgstr "<0>Consell:</0> Quan afegiu liquiditat, rebreu fitxes de pool que representin la vostra posició. Aquests tokens guanyen automàticament quotes proporcionals a la vostra quota de fons i es poden bescanviar en qualsevol moment."
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
msgid "<0>Unlock voting</0> to prepare for the next proposal."
msgid "<0>Unlock voting</0> to prepare for the next proposal."
msgstr "<0>Desbloqueja la votació</0> per preparar la propera proposta."
msgstr "<0>Desbloqueja la votació</0> per preparar la propera proposta."
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "<0>🎉 </0>Welcome to team Unicorn :) <1>🎉</1>"
msgid "<0>🎉 </0>Welcome to team Unicorn :) <1>🎉</1>"
msgstr "<0>🎉</0> Benvingut a l'equip Unicorn :) <1> 🎉</1>"
msgstr "<0>🎉</0> Benvingut a l'equip Unicorn :) <1> 🎉</1>"
#: src/pages/Vote/index.tsx
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "A minimum threshold of 1% of the total UNI supply is required to submit proposals"
msgid "A minimum threshold of 1% of the total UNI supply is required to submit proposals"
...
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Permet la migració de token LP"
...
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Permet la migració de token LP"
#: src/components/Settings/index.tsx
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Permetre operacions amb alt impacte en els preus i ometre la pantalla de confirmació. Utilitzeu al vostre propi risc."
msgstr "Permet operacions amb alt impacte en els preus i ometre la pantalla de confirmació. Utilitzeu al vostre propi risc."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
...
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Aquesta transacció no tindrà èxit a causa del moviment de preus o de
...
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Aquesta transacció no tindrà èxit a causa del moviment de preus o de
#: src/components/SearchModal/ManageTokens.tsx
#: src/components/SearchModal/ManageTokens.tsx
msgid "Tip: Custom tokens are stored locally in your browser"
msgid "Tip: Custom tokens are stored locally in your browser"
msgstr "Consell: els tokens personalitzats s’emmagatzemen localment al navegador"
msgstr "Consell: les fitxes personalitzades s’emmagatzemen localment al navegador"
msgid "<0>Tip:</0> Removing pool tokens converts your position back into underlying tokens at the current rate, proportional to your share of the pool. Accrued fees are included in the amounts you receive."
msgid "<0>Tip:</0> Removing pool tokens converts your position back into underlying tokens at the current rate, proportional to your share of the pool. Accrued fees are included in the amounts you receive."
msgstr "<0> Савет:</0> Уклањање токена базена претвара вашу позицију назад у основне токене по тренутној стопи, пропорционалној вашем уделу у фонду. Наплаћене накнаде су укључене у износе које примите."
msgstr "<0> Савет:</0> Уклањање групе токена конвертује вашу позицију назад у основне токене по тренутној стопи, пропорционалној вашем уделу у фонду. Наплаћене накнаде су укључене у износе које примите."
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> Use this tool to find v2 pools that don't automatically appear in the interface."
msgid "<0>Tip:</0> Use this tool to find v2 pools that don't automatically appear in the interface."
msgstr "<0> Савет:</0> Користите ову алатку за проналажење в2 спремишта која се не појављују аутоматски у интерфејсу."
msgstr "<0> Савет:</0> Користите ову алатку за проналажење в2 група које се не појављују аутоматски у интерфејсу."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> When you add liquidity, you will receive pool tokens representing your position. These tokens automatically earn fees proportional to your share of the pool, and can be redeemed at any time."
msgid "<0>Tip:</0> When you add liquidity, you will receive pool tokens representing your position. These tokens automatically earn fees proportional to your share of the pool, and can be redeemed at any time."