msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Laat handel oor hoë prysimpak toe en slaan die bevestigingsskerm oor. Gebruik op eie risiko."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Laat die Uniswap-protokol toe om u {0}"
msgstr "Laat die Uniswap-protokol toe om u {0}"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Goedkeur"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Goedkeur"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "Goedkeur {0}"
msgstr "Goedkeur {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Is jy seker?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "As lid van die Uniswap-gemeenskap kan u daarop aanspraak maak dat UNI gebruik word vir stemming en regering. <0 /> <1 /> <2> Lees meer oor UNI</2>"
msgstr "As lid van die Uniswap-gemeenskap kan u daarop aanspraak maak dat UNI gebruik word vir stemming en regering. <0 /> <1 /> <2> Lees meer oor UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "As lid van die Uniswap-gemeenskap kan u daarop aanspraak maak dat UNI ge
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "As lid van die Uniswap-gemeenskap kan u daarop aanspraak maak dat UNI ge
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Minstens {0} {1} en {2} {3} sal aan u beursie terugbetaal word weens die gekose prysklas."
msgstr "Minstens {0} {1} en {2} {3} sal aan u beursie terugbetaal word weens die gekose prysklas."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Outomaties"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Beskikbaar vir deposito:"
msgstr "Beskikbaar vir deposito:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Gedetailleerd"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Gedetailleerd"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Besonderhede"
msgstr "Besonderhede"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Skakel Multihops uit"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Ontkoppel"
msgstr "Ontkoppel"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Sien u nie een van u v2-posisies nie? <0> Voer dit in.</0>"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Sien u nie een van u v2-posisies nie? <0> Voer dit in.</0>"
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Verdien UNI-tokens verteenwoordig stemgeregtigde aandele in Uniswap-bestuur."
msgstr "Verdien UNI-tokens verteenwoordig stemgeregtigde aandele in Uniswap-bestuur."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Voer 'n geldige glippersentasie in"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Voer 'n adres in om 'n UNI-eis te aktiveer. As die adres 'n UNI kan eis, sal dit na indiening aan hulle gestuur word."
msgstr "Voer 'n adres in om 'n UNI-eis te aktiveer. As die adres 'n UNI kan eis, sal dit na indiening aan hulle gestuur word."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Kon nie koppel nie. Probeer om die bladsy te verfris."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Kon nie koppel nie. Probeer om die bladsy te verfris."
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Kon nie lys invoer nie"
msgstr "Kon nie lys invoer nie"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Uitgebreide resultate van onaktiewe tekenlyste"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Die kundige modus skakel die bevestiging van die transaksie uit en laat transaksies met 'n hoë glip toe wat dikwels slegte tariewe en verlore fondse tot gevolg het."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Verken gewilde swembaddens op Uniswap Analytics."
msgstr "Verken gewilde swembaddens op Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Onvoldoende likiditeit vir hierdie handel."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Onvoldoende likiditeit vir hierdie handel."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Onvoldoende likiditeit vir hierdie handel. Probeer multi-hop-transaksies aan te skakel."
msgstr "Onvoldoende likiditeit vir hierdie handel. Probeer multi-hop-transaksies aan te skakel."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Sommige bates is nie beskikbaar via hierdie koppelvlak nie, omdat dit moontlik nie goed werk met die slim kontrakte nie, of omdat ons om regsredes nie handel kan toelaat nie."
msgstr "Sommige bates is nie beskikbaar via hierdie koppelvlak nie, omdat dit moontlik nie goed werk met die slim kontrakte nie, of omdat ons om regsredes nie handel kan toelaat nie."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "بعض الأصول غير متوفرة من خلال هذه الواجهة لأنها قد لا تعمل بشكل جيد مع العقود الذكية أو نحن غير قادرين على السماح بالتداول لأسباب قانونية."
msgstr "بعض الأصول غير متوفرة من خلال هذه الواجهة لأنها قد لا تعمل بشكل جيد مع العقود الذكية أو نحن غير قادرين على السماح بالتداول لأسباب قانونية."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Permetre operacions amb alt impacte en els preus i ometre la pantalla de confirmació. Utilitzeu al vostre propi risc."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Permetre que el protocol Uniswap utilitzi el vostre {0}"
msgstr "Permetre que el protocol Uniswap utilitzi el vostre {0}"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Aprovant"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Aprovant"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "S’aprova {0}"
msgstr "S’aprova {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Estàs segur?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Com a membre de la comunitat Uniswap, podeu reclamar que UNI s'utilitzi per votar i governar. <0 /> <1 /> <2> Llegiu més sobre UNI</2>"
msgstr "Com a membre de la comunitat Uniswap, podeu reclamar que UNI s'utilitzi per votar i governar. <0 /> <1 /> <2> Llegiu més sobre UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Com a membre de la comunitat Uniswap, podeu reclamar que UNI s'utilitzi
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Com a membre de la comunitat Uniswap, podeu reclamar que UNI s'utilitzi
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Es {0} {1} i {2} {3} a la cartera a causa de l'interval de preus seleccionat."
msgstr "Es {0} {1} i {2} {3} a la cartera a causa de l'interval de preus seleccionat."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Disponible per dipositar:"
msgstr "Disponible per dipositar:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detallat"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detallat"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
msgstr "Detalls"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Desactiva els Multihops"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
msgstr "Desconnecta"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "No veieu cap de les vostres posicions v2? <0> Importeu-lo.</0>"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "No veieu cap de les vostres posicions v2? <0> Importeu-lo.</0>"
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Els tokens UNI obtinguts representen accions de vot en la governança Uniswap."
msgstr "Els tokens UNI obtinguts representen accions de vot en la governança Uniswap."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Introduïu un percentatge de lliscament vàlid"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Introduïu una adreça per activar una reclamació UNI. Si l'adreça té alguna UNI que es pugui reclamar, se'ls enviarà en enviar-la."
msgstr "Introduïu una adreça per activar una reclamació UNI. Si l'adreça té alguna UNI que es pugui reclamar, se'ls enviarà en enviar-la."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Error de connexió. Proveu d'actualitzar la pàgina."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Error de connexió. Proveu d'actualitzar la pàgina."
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Error en importar la llista"
msgstr "Error en importar la llista"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Resultats ampliats de llistes de tokens inactius"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "El mode expert desactiva la sol·licitud de confirmació de la transacció i permet operacions amb altes relliscades que sovint resulten en males taxes i en la pèrdua de fons."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Exploreu grups populars a Uniswap Analytics."
msgstr "Exploreu grups populars a Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Liquiditat insuficient per a aquest comerç."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Liquiditat insuficient per a aquest comerç."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Liquiditat insuficient per a aquest comerç. Proveu d’habilitar operacions multitop."
msgstr "Liquiditat insuficient per a aquest comerç. Proveu d’habilitar operacions multitop."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Interface Settings"
msgstr "Configuració de la interfície"
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "Invalid pair."
msgid "Invalid pair."
msgstr "Parell no vàlid."
msgstr "Parell no vàlid."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "No s'ha trobat cap proposta."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "No s'ha trobat cap proposta."
msgid "No results found."
msgid "No results found."
msgstr "Sense resultats."
msgstr "Sense resultats."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "ONLY USE THIS MODE IF YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING."
msgstr "ÚS AQUEST MODE NOMÉS SI SABEU EL QUE FEREU."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgstr "Quan estigueu satisfet amb la tarifa, feu clic a Subministrament per revisar-la."
msgstr "Quan estigueu satisfet amb la tarifa, feu clic a Subministrament per revisar-la."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Alguns recursos no estan disponibles a través d’aquesta interfície perquè és possible que no funcionin bé amb els contractes intel·ligents o no podem permetre la negociació per motius legals."
msgstr "Alguns recursos no estan disponibles a través d’aquesta interfície perquè és possible que no funcionin bé amb els contractes intel·ligents o no podem permetre la negociació per motius legals."
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Rozšířené výsledky z neaktivních tokenů"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Expert režim vypne výzvu k potvrzení transakce a umožní velké skluzové obchody, které často vedou ke špatným sazbám a ztrátě finančních prostředků."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Prozkoumejte populární bazény na Uniswap Analytics."
msgstr "Prozkoumejte populární bazény na Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Nedostatek likvidity pro tento obchod."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Nedostatek likvidity pro tento obchod."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Nedostatečná likvidita pro tento obchod. Zkuste povolit obchodování s více obchody."
msgstr "Nedostatečná likvidita pro tento obchod. Zkuste povolit obchodování s více obchody."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Interface Settings"
msgstr "Nastavení rozhraní"
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "Invalid pair."
msgid "Invalid pair."
msgstr "Neplatný pár."
msgstr "Neplatný pár."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné návrhy."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "Nebyly nalezeny žádné návrhy."
msgid "No results found."
msgid "No results found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "ONLY USE THIS MODE IF YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING."
msgstr "POUZE POUŽÍT TÉTO MODY, POKUD NEJSTE JSOU JAKO JAK."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgstr "Jakmile jste spokojeni s sazbou, klikněte na nabídku pro kontrolu."
msgstr "Jakmile jste spokojeni s sazbou, klikněte na nabídku pro kontrolu."
...
@@ -911,6 +951,10 @@ msgstr "Zúčastněné skupiny"
...
@@ -911,6 +951,10 @@ msgstr "Zúčastněné skupiny"
msgid "Please connect to the appropriate Ethereum network."
msgid "Please connect to the appropriate Ethereum network."
msgstr "Připojte se prosím k příslušné síti Ethereum."
msgstr "Připojte se prosím k příslušné síti Ethereum."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Please type the word \"{confirmWord}\" to enable expert mode."
msgstr "Pro povolení expertního režimu zadejte slovo \"{confirmWord}\"."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Některá aktiva nejsou dostupná prostřednictvím tohoto rozhraní, protože nemusí dobře fungovat s chytrými smlouvami nebo z právních důvodů nejsme schopni povolit obchodování."
msgstr "Některá aktiva nejsou dostupná prostřednictvím tohoto rozhraní, protože nemusí dobře fungovat s chytrými smlouvami nebo z právních důvodů nejsme schopni povolit obchodování."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Tillad høj pris påvirkning handler og springe over bekræftelsesskærmen. Brug på egen risiko."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Tillad Uniswap protokollen at bruge din {0}"
msgstr "Tillad Uniswap protokollen at bruge din {0}"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Godkendelse"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Godkendelse"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "Godkender {0}"
msgstr "Godkender {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Som medlem af Uniswap fællesskabet kan du gøre krav på, at UNI skal bruges til afstemning og styring.<0/><1/><2>Læs mere om UNI</2>"
msgstr "Som medlem af Uniswap fællesskabet kan du gøre krav på, at UNI skal bruges til afstemning og styring.<0/><1/><2>Læs mere om UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Som medlem af Uniswap fællesskabet kan du gøre krav på, at UNI skal b
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Som medlem af Uniswap fællesskabet kan du gøre krav på, at UNI skal b
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Mindst {0} {1} og {2} {3} vil blive refunderet til din tegnebog på grund af valgte prisklasse."
msgstr "Mindst {0} {1} og {2} {3} vil blive refunderet til din tegnebog på grund af valgte prisklasse."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Tilgængelig for indbetaling:"
msgstr "Tilgængelig for indbetaling:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detaljeret"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detaljeret"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgstr "Detaljer"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Deaktivér Multihops"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd"
msgstr "Afbryd"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Kan du ikke se en af dine v2-positioner? <0>Importér den.</0>"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Kan du ikke se en af dine v2-positioner? <0>Importér den.</0>"
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Optjente UNI-tokens repræsenterer stemmeaktier i Uniswap governance."
msgstr "Optjente UNI-tokens repræsenterer stemmeaktier i Uniswap governance."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Indtast en gyldig glideprocent"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Indtast en adresse for at udløse et UNI-krav. Hvis adressen har nogen påstand UNI vil den blive sendt til dem ved indsendelse."
msgstr "Indtast en adresse for at udløse et UNI-krav. Hvis adressen har nogen påstand UNI vil den blive sendt til dem ved indsendelse."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Der opstod en fejl. Prøv at opdatere siden."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Der opstod en fejl. Prøv at opdatere siden."
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Fejl ved import af liste"
msgstr "Fejl ved import af liste"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Ekspanderede resultater fra inaktive token-lister"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Eksperttilstand slukker for bekræftelsen transaktion prompt og tillader høj slippage handler, der ofte resulterer i dårlige satser og tabte midler."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Udforsk populære pools på Uniswap Analytics."
msgstr "Udforsk populære pools på Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Utilstrækkelig likviditet til denne handel."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Utilstrækkelig likviditet til denne handel."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Utilstrækkelig likviditet til denne handel. Prøv at aktivere multi-hop handler."
msgstr "Utilstrækkelig likviditet til denne handel. Prøv at aktivere multi-hop handler."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Nogle aktiver er ikke tilgængelige via denne grænseflade, fordi de måske ikke fungerer godt med de smarte kontrakter, eller vi er ikke i stand til at tillade handel af juridiske årsager."
msgstr "Nogle aktiver er ikke tilgængelige via denne grænseflade, fordi de måske ikke fungerer godt med de smarte kontrakter, eller vi er ikke i stand til at tillade handel af juridiske årsager."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Erlaube hohe Preisauswirkungen und überspringe den Bestätigungs-Bildschirm. Auf eigene Gefahr."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Erlaube dem Uniswap-Protokoll Ihre {0} zu verwenden"
msgstr "Erlaube dem Uniswap-Protokoll Ihre {0} zu verwenden"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Genehmigung"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Genehmigung"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "{0} genehmigen"
msgstr "{0} genehmigen"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bist du sicher?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Als Mitglied der Uniswap Community kannst du behaupten, dass die UNI für Abstimmungen und Governance verwendet wird.<0/><1/><2>Weitere Informationen über UNI</2>"
msgstr "Als Mitglied der Uniswap Community kannst du behaupten, dass die UNI für Abstimmungen und Governance verwendet wird.<0/><1/><2>Weitere Informationen über UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Als Mitglied der Uniswap Community kannst du behaupten, dass die UNI fü
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Als Mitglied der Uniswap Community kannst du behaupten, dass die UNI fü
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Mindestens {0} {1} und {2} {3} werden aufgrund des gewählten Preisbereichs auf Ihre Brieftasche zurückerstattet."
msgstr "Mindestens {0} {1} und {2} {3} werden aufgrund des gewählten Preisbereichs auf Ihre Brieftasche zurückerstattet."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Zur Einzahlung verfügbar:"
msgstr "Zur Einzahlung verfügbar:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detailliert"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detailliert"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgstr "Details"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Multihops deaktivieren"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
msgstr "Verbindung trennen"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Sie sehen keine Ihrer v2-Positionen? <0>Importieren Sie.</0>"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Sie sehen keine Ihrer v2-Positionen? <0>Importieren Sie.</0>"
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Erhaltene UNI-Token stellen Stimmbeteiligungen an der Uniswap-Governance dar."
msgstr "Erhaltene UNI-Token stellen Stimmbeteiligungen an der Uniswap-Governance dar."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Geben Sie einen gültigen Slippage Prozentsatz ein"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Geben Sie eine Adresse ein, um einen UNI-Anspruch auszulösen. Wenn die Adresse eine annehmbare UNI hat, wird sie bei der Einreichung an sie gesendet."
msgstr "Geben Sie eine Adresse ein, um einen UNI-Anspruch auszulösen. Wenn die Adresse eine annehmbare UNI hat, wird sie bei der Einreichung an sie gesendet."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden. Versuchen Sie die Seite neu zu laden."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden. Versuchen Sie die Seite neu zu laden."
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Fehler beim Import der Liste"
msgstr "Fehler beim Import der Liste"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Erweiterte Ergebnisse von inaktiven Token Listen"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Der Experten-Modus schaltet die Bestätigungs-Transaktionsabfrage aus und ermöglicht hohe Slippage-Transaktionen, die oft zu schlechten Zinsen und verlorenem Geld führen."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Entdecken Sie populäre Pools auf Uniswap Analytics."
msgstr "Entdecken Sie populäre Pools auf Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Unzureichende Liquidität für diesen Handel."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Unzureichende Liquidität für diesen Handel."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Unzureichende Liquidität für diesen Handel. Aktivieren Sie Multi-Hop-Handel."
msgstr "Unzureichende Liquidität für diesen Handel. Aktivieren Sie Multi-Hop-Handel."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Einige Vermögenswerte sind über diese Schnittstelle nicht verfügbar, da sie möglicherweise nicht gut mit den intelligenten Verträgen funktionieren oder wir aus rechtlichen Gründen nicht in der Lage sind, Handel zu erlauben."
msgstr "Einige Vermögenswerte sind über diese Schnittstelle nicht verfügbar, da sie möglicherweise nicht gut mit den intelligenten Verträgen funktionieren oder wir aus rechtlichen Gründen nicht in der Lage sind, Handel zu erlauben."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Επιτρέψτε τις συναλλαγές υψηλής επίδρασης τιμών και παραλείψτε την οθόνη επιβεβαίωσης. Χρησιμοποιήστε τη με δική σας ευθύνη."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Επιτρέψτε στο πρωτόκολλο Uniswap να χρησιμοποιήσει το {0} σας"
msgstr "Επιτρέψτε στο πρωτόκολλο Uniswap να χρησιμοποιήσει το {0} σας"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Έγκριση"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Έγκριση"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "Έγκριση {0}"
msgstr "Έγκριση {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Είσαι σίγουρος?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Ως μέλος της κοινότητας Uniswap μπορείτε να διεκδικήσετε το UNI για να χρησιμοποιηθεί για ψηφοφορία και διακυβέρνηση.<0/><1/><2>Διαβάστε περισσότερα για UNI</2>"
msgstr "Ως μέλος της κοινότητας Uniswap μπορείτε να διεκδικήσετε το UNI για να χρησιμοποιηθεί για ψηφοφορία και διακυβέρνηση.<0/><1/><2>Διαβάστε περισσότερα για UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Ως μέλος της κοινότητας Uniswap μπορείτε ν
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Ως μέλος της κοινότητας Uniswap μπορείτε ν
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Τουλάχιστον {0} {1} και {2} {3} θα επιστραφούν στο πορτοφόλι σας λόγω του επιλεγμένου εύρους τιμών."
msgstr "Τουλάχιστον {0} {1} και {2} {3} θα επιστραφούν στο πορτοφόλι σας λόγω του επιλεγμένου εύρους τιμών."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Διαθέσιμο για κατάθεση:"
msgstr "Διαθέσιμο για κατάθεση:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Λεπτομερής"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Λεπτομερής"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Απενεργοποίηση Multihops"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgstr "Αποσύνδεση"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Μην βλέπετε μία από τις v2 θέσεις σας? <0>Ε
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Μην βλέπετε μία από τις v2 θέσεις σας? <0>Ε
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Κερδισμένα νομίσματα του UNI αντιπροσωπεύουν μετοχές ψήφου στη διακυβέρνηση Uniswap."
msgstr "Κερδισμένα νομίσματα του UNI αντιπροσωπεύουν μετοχές ψήφου στη διακυβέρνηση Uniswap."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο ποσοστό ολίσθησης"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση για να προκαλέσετε μια αξίωση UNI. Εάν η διεύθυνση έχει οποιοδήποτε Δεικτό UNI θα αποσταλεί σε αυτούς κατά την υποβολή τους."
msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση για να προκαλέσετε μια αξίωση UNI. Εάν η διεύθυνση έχει οποιοδήποτε Δεικτό UNI θα αποσταλεί σε αυτούς κατά την υποβολή τους."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης. Προσπαθήστε να ανανεώ
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης. Προσπαθήστε να ανανεώ
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Σφάλμα εισαγωγής λίστας"
msgstr "Σφάλμα εισαγωγής λίστας"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Εκτεταμένα αποτελέσματα από ανενεργές λίστες διακριτικών"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Ειδική λειτουργία απενεργοποιεί την έγκαιρη επιβεβαίωση της συναλλαγής και επιτρέπει υψηλή ολίσθηση συναλλαγές που συχνά οδηγούν σε κακά ποσοστά και χαμένα κεφάλαια."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Εξερευνήστε δημοφιλείς πισίνες στην Uniswap Analytics."
msgstr "Εξερευνήστε δημοφιλείς πισίνες στην Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Ανεπαρκής ρευστότητα για αυτό το εμπόρ
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Ανεπαρκής ρευστότητα για αυτό το εμπόρ
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Ανεπαρκής ρευστότητα για αυτήν τη συναλλαγή. Δοκιμάστε να ενεργοποιήσετε τις συναλλαγές πολλαπλών λυκίσκων."
msgstr "Ανεπαρκής ρευστότητα για αυτήν τη συναλλαγή. Δοκιμάστε να ενεργοποιήσετε τις συναλλαγές πολλαπλών λυκίσκων."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Ορισμένα περιουσιακά στοιχεία δεν είναι διαθέσιμα μέσω αυτής της διασύνδεσης, επειδή μπορεί να μην λειτουργούν καλά με τις έξυπνες συμβάσεις ή δεν είμαστε σε θέση να επιτρέψουμε τη διαπραγμάτευση για νομικούς λόγους."
msgstr "Ορισμένα περιουσιακά στοιχεία δεν είναι διαθέσιμα μέσω αυτής της διασύνδεσης, επειδή μπορεί να μην λειτουργούν καλά με τις έξυπνες συμβάσεις ή δεν είμαστε σε θέση να επιτρέψουμε τη διαπραγμάτευση για νομικούς λόγους."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Permitir operaciones de alto impacto de precio y omitir la pantalla de confirmación. Úselo bajo tu propio riesgo."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Permitir que el protocolo Uniswap use su {0}"
msgstr "Permitir que el protocolo Uniswap use su {0}"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Aprobando"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Aprobando"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "Aprobando {0}"
msgstr "Aprobando {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Como miembro de la comunidad de Uniswap, puedes reclamar que UNI sea utilizado para votar y gobernanza.<0/><1/><2>Lee más sobre UNI</2>"
msgstr "Como miembro de la comunidad de Uniswap, puedes reclamar que UNI sea utilizado para votar y gobernanza.<0/><1/><2>Lee más sobre UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Como miembro de la comunidad de Uniswap, puedes reclamar que UNI sea uti
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Como miembro de la comunidad de Uniswap, puedes reclamar que UNI sea uti
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Al menos {0} {1} y {2} {3} serán reembolsados a su cartera debido al rango de precios seleccionado."
msgstr "Al menos {0} {1} y {2} {3} serán reembolsados a su cartera debido al rango de precios seleccionado."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Disponible para depositar:"
msgstr "Disponible para depositar:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detallado"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detallado"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgstr "Detalles"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Desactivar Multisaltos"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
msgstr "Desconectar"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "¿No ves una de tus posiciones v2? <0>Importarlo.</0>"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "¿No ves una de tus posiciones v2? <0>Importarlo.</0>"
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Las fichas ganadas de UNI representan acciones de voto en la gobernancia de Uniswap."
msgstr "Las fichas ganadas de UNI representan acciones de voto en la gobernancia de Uniswap."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Introduzca un porcentaje de deslizamiento válido"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Introduzca una dirección para desencadenar un reclamo de UNI. Si la dirección tiene algún UNI reclamable, se les enviará al enviar."
msgstr "Introduzca una dirección para desencadenar un reclamo de UNI. Si la dirección tiene algún UNI reclamable, se les enviará al enviar."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Error de conexión. Intenta actualizar la página."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Error de conexión. Intenta actualizar la página."
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Error importando lista"
msgstr "Error importando lista"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Resultados ampliados de listas de token inactivas"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "El modo experto desactiva el indicador de transacción de confirmación y permite operaciones de deslizamiento elevadas que a menudo resultan en malas tasas y fondos perdidos."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Explora las piscinas populares de Uniswap Analytics."
msgstr "Explora las piscinas populares de Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Falta liquidez suficiente para este comercio."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Falta liquidez suficiente para este comercio."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Falta liquidez suficiente para esta operación. Intenta habilitar las operaciones de varios saltos."
msgstr "Falta liquidez suficiente para esta operación. Intenta habilitar las operaciones de varios saltos."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Interface Settings"
msgstr "Ajustes de la interfaz"
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "Invalid pair."
msgid "Invalid pair."
msgstr "Pare inválido."
msgstr "Pare inválido."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "No se encontraron propuestas."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "No se encontraron propuestas."
msgid "No results found."
msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados."
msgstr "No se han encontrado resultados."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "ONLY USE THIS MODE IF YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING."
msgstr "SÓLO UTILIZA ESTE MÓDIGO SI CONDICIONES QUE SON DOING."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgstr "Una vez que esté satisfecho con la tarifa haga clic en el suministro para revisar."
msgstr "Una vez que esté satisfecho con la tarifa haga clic en el suministro para revisar."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Algunos activos no están disponibles a través de esta interfaz porque puede que no funcionen bien con los contratos inteligentes o que no podemos permitir el comercio por razones legales."
msgstr "Algunos activos no están disponibles a través de esta interfaz porque puede que no funcionen bien con los contratos inteligentes o que no podemos permitir el comercio por razones legales."
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Laajennetut tulokset passiivisista Tokent-listoista"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Asiantuntijatila sammuttaa vahvistavan tapahtuman kehotuksen ja mahdollistaa korkean lipsumisen kaupat, jotka johtavat usein huonoihin hintoihin ja menetti varoja."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Tutki suosittuja pooleja Uniswap Analyticsissä."
msgstr "Tutki suosittuja pooleja Uniswap Analyticsissä."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Tähän kauppaan ei ole riittävästi likviditeettiä."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Tähän kauppaan ei ole riittävästi likviditeettiä."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Riittämätön likviditeetti tähän kauppaan. Yritä mahdollistaa monen hop kaupat."
msgstr "Riittämätön likviditeetti tähän kauppaan. Yritä mahdollistaa monen hop kaupat."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Interface Settings"
msgstr "Käyttöliittymän Asetukset"
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "Invalid pair."
msgid "Invalid pair."
msgstr "Virheellinen pari."
msgstr "Virheellinen pari."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "Ehdotuksia ei löytynyt."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "Ehdotuksia ei löytynyt."
msgid "No results found."
msgid "No results found."
msgstr "Tuloksia ei löytynyt."
msgstr "Tuloksia ei löytynyt."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "ONLY USE THIS MODE IF YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING."
msgstr "KÄYTÄ TÄMÄ TIETÄ, MITEN SINÄ SINÄ OLET DOING."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Jotkut varat eivät ole käytettävissä tämän käyttöliittymän kautta, koska ne eivät ehkä toimi hyvin älykkäiden sopimusten kanssa tai emme voi sallia kaupankäyntiä oikeudellisista syistä."
msgstr "Jotkut varat eivät ole käytettävissä tämän käyttöliittymän kautta, koska ne eivät ehkä toimi hyvin älykkäiden sopimusten kanssa tai emme voi sallia kaupankäyntiä oikeudellisista syistä."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Autoriser les transactions à impact élevé et sauter l'écran de confirmation. À utiliser à vos propres risques."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Autoriser le protocole Uniswap à utiliser votre {0}"
msgstr "Autoriser le protocole Uniswap à utiliser votre {0}"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Approbation"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Approbation"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "Approbation de {0}"
msgstr "Approbation de {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "En tant que membre de la communauté Uniswap, vous pouvez réclamer que UNI soit utilisé pour le vote et la gouvernance.<0/><1/><2>En savoir plus sur UNI</2>"
msgstr "En tant que membre de la communauté Uniswap, vous pouvez réclamer que UNI soit utilisé pour le vote et la gouvernance.<0/><1/><2>En savoir plus sur UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "En tant que membre de la communauté Uniswap, vous pouvez réclamer que
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "En tant que membre de la communauté Uniswap, vous pouvez réclamer que
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Au moins {0} {1} et {2} {3} seront remboursés sur votre portefeuille en raison de la plage de prix sélectionnée."
msgstr "Au moins {0} {1} et {2} {3} seront remboursés sur votre portefeuille en raison de la plage de prix sélectionnée."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Disponible pour le dépôt :"
msgstr "Disponible pour le dépôt :"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Détaillé"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Détaillé"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Détails du produit"
msgstr "Détails du produit"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Désactiver les liens multiples"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
msgstr "Déconnecter"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Vous ne voyez pas une de vos positions v2 ? <0>Importez-la.</0>"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Vous ne voyez pas une de vos positions v2 ? <0>Importez-la.</0>"
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Les jetons UNI gagnés représentent les parts de vote dans la gouvernance d'Uniswap."
msgstr "Les jetons UNI gagnés représentent les parts de vote dans la gouvernance d'Uniswap."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Entrez un pourcentage de slippage valide"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Entrez une adresse pour déclencher une réclamation UNI. Si l'adresse a une UNI réclamable, elle leur sera envoyée lors de la soumission."
msgstr "Entrez une adresse pour déclencher une réclamation UNI. Si l'adresse a une UNI réclamable, elle leur sera envoyée lors de la soumission."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Erreur de connexion. Essayez d'actualiser la page."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Erreur de connexion. Essayez d'actualiser la page."
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Erreur lors de l'importation de la liste"
msgstr "Erreur lors de l'importation de la liste"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Résultats étendus des listes de jetons inactifs"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Le mode expert désactive l'invite de transaction de confirmation et permet des transactions de slippage élevées qui se traduisent souvent par de mauvais taux et des pertes de fonds."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Explorez les piscines populaires sur Uniswap Analytics."
msgstr "Explorez les piscines populaires sur Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Pas assez de liquidités pour ce commerce."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Pas assez de liquidités pour ce commerce."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Pas assez de liquidités pour cet échange. Essayez d'activer les transactions multi-liens."
msgstr "Pas assez de liquidités pour cet échange. Essayez d'activer les transactions multi-liens."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Certains actifs ne sont pas disponibles via cette interface parce qu'ils peuvent ne pas fonctionner correctement avec les contrats intelligents ou que nous ne sommes pas en mesure de permettre le trading pour des raisons juridiques."
msgstr "Certains actifs ne sont pas disponibles via cette interface parce qu'ils peuvent ne pas fonctionner correctement avec les contrats intelligents ou que nous ne sommes pas en mesure de permettre le trading pour des raisons juridiques."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "חלק מהנכסים אינם זמינים דרך ממשק זה מכיוון שהם עשויים שלא לעבוד היטב עם החוזים החכמים או שאיננו יכולים לאפשר מסחר מסיבות משפטיות."
msgstr "חלק מהנכסים אינם זמינים דרך ממשק זה מכיוון שהם עשויים שלא לעבוד היטב עם החוזים החכמים או שאיננו יכולים לאפשר מסחר מסיבות משפטיות."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Engedje meg a magas árfolyamú kereskedéseket, és hagyja ki a megerősítő képernyőt. Használat csak saját felelősségre."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Engedje meg, hogy az Uniswap protokoll használja a {0}"
msgstr "Engedje meg, hogy az Uniswap protokoll használja a {0}"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Jóváhagyó"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Jóváhagyó"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "{0}jóváhagyása"
msgstr "{0}jóváhagyása"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "biztos vagy ebben?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Az Uniswap közösség tagjaként állíthatja, hogy az UNI-t használják szavazásra és kormányzásra. <0 /> <1 /> <2> További információ az UNI-ról</2>"
msgstr "Az Uniswap közösség tagjaként állíthatja, hogy az UNI-t használják szavazásra és kormányzásra. <0 /> <1 /> <2> További információ az UNI-ról</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Az Uniswap közösség tagjaként állíthatja, hogy az UNI-t használj
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Az Uniswap közösség tagjaként állíthatja, hogy az UNI-t használj
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Legalább {0} {1} és {2} {3} visszatérül a pénztárcájába a kiválasztott ártartomány miatt."
msgstr "Legalább {0} {1} és {2} {3} visszatérül a pénztárcájába a kiválasztott ártartomány miatt."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Befizethető:"
msgstr "Befizethető:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Részletes"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Részletes"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
msgstr "Részletek"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "A Multihopok letiltása"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Kapcsolat bontása"
msgstr "Kapcsolat bontása"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Nem látja az egyik v2 pozícióját? <0> Importálja.</0>"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Nem látja az egyik v2 pozícióját? <0> Importálja.</0>"
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "A megszerzett UNI-tokenek a szavazati részesedéseket jelentik az Uniswap irányításában."
msgstr "A megszerzett UNI-tokenek a szavazati részesedéseket jelentik az Uniswap irányításában."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Adjon meg érvényes csúszási százalékot"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Adjon meg egy címet az UNI igénylés kiváltásához. Ha a címnek van igényelhető UNI-je, elküldik nekik benyújtáskor."
msgstr "Adjon meg egy címet az UNI igénylés kiváltásához. Ha a címnek van igényelhető UNI-je, elküldik nekik benyújtáskor."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Hiba történt a csatlakozáskor. Próbálja frissíteni az oldalt."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Hiba történt a csatlakozáskor. Próbálja frissíteni az oldalt."
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Hiba történt a lista importálásakor"
msgstr "Hiba történt a lista importálásakor"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Kibővített eredmények az inaktív tokenlistákból"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "A szakértői mód kikapcsolja a tranzakció megerősítését, és lehetővé teszi a nagy csúszásmentes kereskedéseket, amelyek gyakran rossz arányokat és elvesztett forrásokat eredményeznek."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Fedezze fel az Uniswap Analytics népszerű gyűjteményeit."
msgstr "Fedezze fel az Uniswap Analytics népszerű gyűjteményeit."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Elégtelen likviditás ehhez a kereskedelemhez."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Elégtelen likviditás ehhez a kereskedelemhez."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Elégtelen likviditás ehhez a kereskedelemhez. Próbálja meg engedélyezni a multi-hop kereskedéseket."
msgstr "Elégtelen likviditás ehhez a kereskedelemhez. Próbálja meg engedélyezni a multi-hop kereskedéseket."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Interface Settings"
msgstr "Interfész beállításai"
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "Invalid pair."
msgid "Invalid pair."
msgstr "Érvénytelen pár."
msgstr "Érvénytelen pár."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "Nem található javaslat."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "Nem található javaslat."
msgid "No results found."
msgid "No results found."
msgstr "Nincs találat."
msgstr "Nincs találat."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "ONLY USE THIS MODE IF YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING."
msgstr "CSAK HASZNÁLJA EZT A MÓDOT, HOGY TUDJA, MIT CSINÁL."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgstr "Ha elégedett az árfolyamra, kattintson az áttekintésre."
msgstr "Ha elégedett az árfolyamra, kattintson az áttekintésre."
...
@@ -911,6 +951,10 @@ msgstr "Részt vevő medencék"
...
@@ -911,6 +951,10 @@ msgstr "Részt vevő medencék"
msgid "Please connect to the appropriate Ethereum network."
msgid "Please connect to the appropriate Ethereum network."
msgstr "Kérjük, csatlakozzon a megfelelő Ethereum hálózathoz."
msgstr "Kérjük, csatlakozzon a megfelelő Ethereum hálózathoz."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Please type the word \"{confirmWord}\" to enable expert mode."
msgstr "Írja be a \"{confirmWord}\" szót a szakértői mód engedélyezéséhez."
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
msgid "Pool"
msgid "Pool"
...
@@ -1052,6 +1096,10 @@ msgstr "Távolítsuk el {0}/{1} V3 likviditási"
...
@@ -1052,6 +1096,10 @@ msgstr "Távolítsuk el {0}/{1} V3 likviditási"
msgid "Removing {0} {1} and {2} {3}"
msgid "Removing {0} {1} and {2} {3}"
msgstr "{0} {1} és {2} eltávolítása {3}"
msgstr "{0} {1} és {2} eltávolítása {3}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Restricts swaps to direct pairs only."
msgstr "A swapokat csak közvetlen párokra korlátozza."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Bizonyos eszközök nem érhetők el ezen a felületen keresztül, mert lehet, hogy nem működnek jól az intelligens szerződésekkel, vagy jogi okokból nem tudjuk engedélyezni a kereskedést."
msgstr "Bizonyos eszközök nem érhetők el ezen a felületen keresztül, mert lehet, hogy nem működnek jól az intelligens szerződésekkel, vagy jogi okokból nem tudjuk engedélyezni a kereskedést."
...
@@ -1138,6 +1190,7 @@ msgstr "{0} {1} és {2} {3}megadása"
...
@@ -1138,6 +1190,7 @@ msgstr "{0} {1} és {2} {3}megadása"
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/components/swap/SwapHeader.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Swap"
msgid "Swap"
...
@@ -1185,10 +1238,18 @@ msgstr "Nak nek"
...
@@ -1185,10 +1238,18 @@ msgstr "Nak nek"
msgid "To (at least)"
msgid "To (at least)"
msgstr "(Legalább)"
msgstr "(Legalább)"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Kapcsolja be a Szakértői módot"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokenek"
msgstr "Tokenek"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Tokens from inactive lists. Import specific tokens below or click 'Manage' to activate more lists."
msgstr "Tokenek inaktív listákról. Importáljon alább adott tokent, vagy kattintson a \"Kezelés\" gombra további listák aktiválásához."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Consenti scambi ad alto impatto sui prezzi e salta la schermata di conferma. Usa a tuo rischio."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Permetti al Protocollo Uniswap di utilizzare il tuo {0}"
msgstr "Permetti al Protocollo Uniswap di utilizzare il tuo {0}"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Approvazione"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Approvazione"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "Approvazione di {0}"
msgstr "Approvazione di {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Come membro della comunità Uniswap puoi pretendere che l'UNI sia usato per votare e governance.<0/><1/><2>Leggi di più su UNI</2>"
msgstr "Come membro della comunità Uniswap puoi pretendere che l'UNI sia usato per votare e governance.<0/><1/><2>Leggi di più su UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Come membro della comunità Uniswap puoi pretendere che l'UNI sia usato
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Come membro della comunità Uniswap puoi pretendere che l'UNI sia usato
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Almeno {0} {1} e {2} {3} saranno rimborsati al tuo portafoglio a causa dell'intervallo di prezzo selezionato."
msgstr "Almeno {0} {1} e {2} {3} saranno rimborsati al tuo portafoglio a causa dell'intervallo di prezzo selezionato."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Disponibile al deposito:"
msgstr "Disponibile al deposito:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Dettagliato"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Dettagliato"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
msgstr "Dettagli"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Disabilita Multihops"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
msgstr "Disconnetti"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Non vedi una delle tue posizioni v2? <0>Importala.</0>"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Non vedi una delle tue posizioni v2? <0>Importala.</0>"
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "I token UNI guadagnati rappresentano le quote di voto nella governance di Uniswap."
msgstr "I token UNI guadagnati rappresentano le quote di voto nella governance di Uniswap."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Inserisci una percentuale di slittamento valida"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Inserisci un indirizzo per attivare un reclamo UNI. Se l'indirizzo ha un qualsiasi UNI rivendicabile, verrà inviato loro al momento dell'invio."
msgstr "Inserisci un indirizzo per attivare un reclamo UNI. Se l'indirizzo ha un qualsiasi UNI rivendicabile, verrà inviato loro al momento dell'invio."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Errore di connessione. Prova ad aggiornare la pagina."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Errore di connessione. Prova ad aggiornare la pagina."
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Errore nell'importazione della lista"
msgstr "Errore nell'importazione della lista"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Risultati espansi dalle liste Token inattive"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "La modalità Esperto disattiva il prompt delle transazioni di conferma e permette operazioni ad alto slittamento che spesso si traducono in cattive tariffe e fondi persi."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Esplora piscine popolari su Uniswap Analytics."
msgstr "Esplora piscine popolari su Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Liquidità insufficiente per questa operazione."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Liquidità insufficiente per questa operazione."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Liquidità insufficiente per questo scambio. Prova ad abilitare le operazioni multi-hop."
msgstr "Liquidità insufficiente per questo scambio. Prova ad abilitare le operazioni multi-hop."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Alcuni asset non sono disponibili attraverso questa interfaccia perché potrebbero non funzionare bene con gli smart contract o non siamo in grado di consentire il trading per motivi legali."
msgstr "Alcuni asset non sono disponibili attraverso questa interfaccia perché potrebbero non funzionare bene con gli smart contract o non siamo in grado di consentire il trading per motivi legali."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "일부 자산은 스마트 계약과 잘 작동하지 않거나 법적 이유로 거래를 허용 할 수 없기 때문에이 인터페이스를 통해 사용할 수 없습니다."
msgstr "일부 자산은 스마트 계약과 잘 작동하지 않거나 법적 이유로 거래를 허용 할 수 없기 때문에이 인터페이스를 통해 사용할 수 없습니다."
...
@@ -1138,6 +1190,7 @@ msgstr "{0} {1} 및 {2} {3}공급"
...
@@ -1138,6 +1190,7 @@ msgstr "{0} {1} 및 {2} {3}공급"
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/components/swap/SwapHeader.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Swap"
msgid "Swap"
...
@@ -1185,10 +1238,18 @@ msgstr "에"
...
@@ -1185,10 +1238,18 @@ msgstr "에"
msgid "To (at least)"
msgid "To (at least)"
msgstr "(적어도)"
msgstr "(적어도)"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "전문가 모드 전환"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "토큰"
msgstr "토큰"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Tokens from inactive lists. Import specific tokens below or click 'Manage' to activate more lists."
msgstr "비활성 목록의 토큰. 아래에서 특정 토큰을 가져 오거나 '관리'를 클릭하여 더 많은 목록을 활성화하십시오."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Hoog prijsimpact transacties toestaan en het bevestigingsscherm overslaan. Gebruik op eigen risico."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Sta het Uniswap Protocol toe om je {0} te gebruiken"
msgstr "Sta het Uniswap Protocol toe om je {0} te gebruiken"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Goedkeuren"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Goedkeuren"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "Goedkeuren {0}"
msgstr "Goedkeuren {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet je het zeker?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Als lid van de Uniswap gemeenschap kun je claimen dat UNI gebruikt wordt voor stemmen en bestuur.<0/><1/><2>Lees meer over UNI</2>"
msgstr "Als lid van de Uniswap gemeenschap kun je claimen dat UNI gebruikt wordt voor stemmen en bestuur.<0/><1/><2>Lees meer over UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Als lid van de Uniswap gemeenschap kun je claimen dat UNI gebruikt wordt
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Als lid van de Uniswap gemeenschap kun je claimen dat UNI gebruikt wordt
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Tenminste {0} {1} en {2} {3} zullen worden teruggestort naar uw portemonnee vanwege de geselecteerde prijsbereik."
msgstr "Tenminste {0} {1} en {2} {3} zullen worden teruggestort naar uw portemonnee vanwege de geselecteerde prijsbereik."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Beschikbaar om te storten:"
msgstr "Beschikbaar om te storten:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Gedetailleerd"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Gedetailleerd"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Beschrijving"
msgstr "Beschrijving"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Multihops uitschakelen"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbreek"
msgstr "Verbreek"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Zie je niet één van je v2 posities? <0>Importeer het.</0>"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Zie je niet één van je v2 posities? <0>Importeer het.</0>"
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Verdiende UNI-tokens vertegenwoordigen stemaandelen in governance van Uniswap."
msgstr "Verdiende UNI-tokens vertegenwoordigen stemaandelen in governance van Uniswap."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Voer een geldig slippage percentage in"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Voer een adres in om UNI claim. Als het adres claibel UNI heeft, wordt het verstuurd bij indiening."
msgstr "Voer een adres in om UNI claim. Als het adres claibel UNI heeft, wordt het verstuurd bij indiening."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Fout bij het verbinden. Probeer de pagina te vernieuwen."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Fout bij het verbinden. Probeer de pagina te vernieuwen."
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Fout bij importeren lijst"
msgstr "Fout bij importeren lijst"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Uitgebreide resultaten van inactieve Token lijsten"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Expert modus schakelt de bevestigings transactie prompt uit en laat hoge slippage trades toe die vaak leiden tot slechte tarieven en verloren geld."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Verken populaire pools op Uniswap Analytics."
msgstr "Verken populaire pools op Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Onvoldoende liquiditeit voor deze handel."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Onvoldoende liquiditeit voor deze handel."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Onvoldoende liquiditeit voor deze transactie. Probeer multi-hop trades in te schakelen."
msgstr "Onvoldoende liquiditeit voor deze transactie. Probeer multi-hop trades in te schakelen."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Sommige activa zijn niet beschikbaar via deze interface omdat ze mogelijk niet goed werken met de smart contracts of omdat we om juridische redenen geen handel kunnen toestaan."
msgstr "Sommige activa zijn niet beschikbaar via deze interface omdat ze mogelijk niet goed werken met de smart contracts of omdat we om juridische redenen geen handel kunnen toestaan."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Tillat høypris påvirke handel og hopp over bekreftelsesskjermen. Bruk på egen risiko."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Tillat Uniswap Protokollen å bruke din {0}"
msgstr "Tillat Uniswap Protokollen å bruke din {0}"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Godkjenner"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Godkjenner"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "Godkjenner {0}"
msgstr "Godkjenner {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Som medlem av Uniswap-fellesskapet kan du hevde at UNI skal brukes til stemmegivning og regjering. <0/><1/><2>Les mer om UNI</2>"
msgstr "Som medlem av Uniswap-fellesskapet kan du hevde at UNI skal brukes til stemmegivning og regjering. <0/><1/><2>Les mer om UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Som medlem av Uniswap-fellesskapet kan du hevde at UNI skal brukes til s
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Som medlem av Uniswap-fellesskapet kan du hevde at UNI skal brukes til s
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Minst {0} {1} og {2} {3} vil bli refundert til lommeboken på grunn av valgt prisintervall."
msgstr "Minst {0} {1} og {2} {3} vil bli refundert til lommeboken på grunn av valgt prisintervall."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Tilgjengelig for deponering:"
msgstr "Tilgjengelig for deponering:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detaljert"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detaljert"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgstr "Detaljer"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Deaktiver multihops"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Frakoblet"
msgstr "Frakoblet"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Ikke se en av dine v2 posisjoner? <0>Importer den.</0>"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Ikke se en av dine v2 posisjoner? <0>Importer den.</0>"
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Opptjent UNI tokens representerer stemmeaksjer i Uniswap governance."
msgstr "Opptjent UNI tokens representerer stemmeaksjer i Uniswap governance."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Angi en gyldig glideprosent"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Skriv inn en adresse for å utløse et UNI hevder det. Hvis adressen har noe skadelig. vil den bli sendt til dem for innlevering."
msgstr "Skriv inn en adresse for å utløse et UNI hevder det. Hvis adressen har noe skadelig. vil den bli sendt til dem for innlevering."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Feil under tilkobling. Prøv å oppdatere siden."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Feil under tilkobling. Prøv å oppdatere siden."
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Feil ved import av liste"
msgstr "Feil ved import av liste"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Ekspanderte resultater fra inaktive tokenlister"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Ekspertmodus deaktiverer ledeteksten for transaksjonen og gir mulighet for høy glidehandel som ofte resulterer i dårlige priser og tapte midler."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Utforsk populære samlinger på Uniswap Analytics."
msgstr "Utforsk populære samlinger på Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Utilstrekkelig likviditet til denne handelen."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Utilstrekkelig likviditet til denne handelen."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Utilstrekkelig likviditet for denne handelen. Prøv å aktivere multihop handlinger."
msgstr "Utilstrekkelig likviditet for denne handelen. Prøv å aktivere multihop handlinger."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Noen eiendeler er ikke tilgjengelige gjennom dette grensesnittet fordi de kanskje ikke fungerer bra med de smarte kontraktene, eller vi kan ikke tillate handel av juridiske årsaker."
msgstr "Noen eiendeler er ikke tilgjengelige gjennom dette grensesnittet fordi de kanskje ikke fungerer bra med de smarte kontraktene, eller vi kan ikke tillate handel av juridiske årsaker."
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Rozszerzone wyniki z nieaktywnych list tokenów"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Tryb ekspercki wyłącza monit potwierdzania transakcji i umożliwia transakcje o wysokim poślizgu, które często skutkują złymi stawkami i straconymi środkami."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Przeglądaj popularne pule w Uniswap Analytics."
msgstr "Przeglądaj popularne pule w Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Niewystarczająca płynność na tę transakcję."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Niewystarczająca płynność na tę transakcję."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Niewystarczająca płynność dla tej transakcji. Spróbuj włączyć transakcje z wieloma skokami."
msgstr "Niewystarczająca płynność dla tej transakcji. Spróbuj włączyć transakcje z wieloma skokami."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Interface Settings"
msgstr "Ustawienia interfejsu"
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "Invalid pair."
msgid "Invalid pair."
msgstr "Nieprawidłowa para."
msgstr "Nieprawidłowa para."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "Nie znaleziono propozycji."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "Nie znaleziono propozycji."
msgid "No results found."
msgid "No results found."
msgstr "Nie znaleziono wyników."
msgstr "Nie znaleziono wyników."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "ONLY USE THIS MODE IF YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING."
msgstr "TYLKO WYKORZYSTUJ TEGO TRYBUNAŁU JEŚLI KOLEJ, JEŚLI KOLEJ."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgstr "Gdy będziesz zadowolony z kursu, kliknij przycisk zaopatrzenia, aby przejrzeć."
msgstr "Gdy będziesz zadowolony z kursu, kliknij przycisk zaopatrzenia, aby przejrzeć."
...
@@ -911,6 +951,10 @@ msgstr "Uczestniczące grupy"
...
@@ -911,6 +951,10 @@ msgstr "Uczestniczące grupy"
msgid "Please connect to the appropriate Ethereum network."
msgid "Please connect to the appropriate Ethereum network."
msgstr "Połącz się z odpowiednią siecią Ethereum."
msgstr "Połącz się z odpowiednią siecią Ethereum."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Please type the word \"{confirmWord}\" to enable expert mode."
msgstr "Proszę wpisać słowo \"{confirmWord}\", aby włączyć tryb eksperta."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Niektóre aktywa nie są dostępne za pośrednictwem tego interfejsu, ponieważ mogą nie działać prawidłowo z inteligentnymi kontraktami lub nie możemy pozwolić na handel ze względów prawnych."
msgstr "Niektóre aktywa nie są dostępne za pośrednictwem tego interfejsu, ponieważ mogą nie działać prawidłowo z inteligentnymi kontraktami lub nie możemy pozwolić na handel ze względów prawnych."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Permitir negociações de alto impacto nos preços e ignorar a tela de confirmação. Use por sua conta e risco."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Permitir que o Uniswap Protocolo use seu {0}"
msgstr "Permitir que o Uniswap Protocolo use seu {0}"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Aprovando"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Aprovando"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "Aprovando {0}"
msgstr "Aprovando {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Como membro da comunidade Uniswap, você pode afirmar que a UNI será usada para votar e governar.<0/><1/><2>Leia mais sobre a UNI</2>"
msgstr "Como membro da comunidade Uniswap, você pode afirmar que a UNI será usada para votar e governar.<0/><1/><2>Leia mais sobre a UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Como membro da comunidade Uniswap, você pode afirmar que a UNI será us
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Como membro da comunidade Uniswap, você pode afirmar que a UNI será us
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Pelo menos {0} {1} e {2} {3} serão reembolsados para a sua carteira devido à faixa de preço selecionada."
msgstr "Pelo menos {0} {1} e {2} {3} serão reembolsados para a sua carteira devido à faixa de preço selecionada."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Disponível para depósito:"
msgstr "Disponível para depósito:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detalhado"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detalhado"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "detalhes"
msgstr "detalhes"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Desativar Multihops"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
msgstr "Desconectar"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Não vê uma das suas posições v2? <0>Importar.</0>"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Não vê uma das suas posições v2? <0>Importar.</0>"
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Os tokens ganhados da UNI representam ações de voto na governação da Uniswap."
msgstr "Os tokens ganhados da UNI representam ações de voto na governação da Uniswap."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Digite uma porcentagem válida de slippage"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Digite um endereço para acionar uma reivindicação UNI. Se o endereço tiver alguma UNI, ela será enviada a eles no envio."
msgstr "Digite um endereço para acionar uma reivindicação UNI. Se o endereço tiver alguma UNI, ela será enviada a eles no envio."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Erro ao conectar. Tente atualizar a página."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Erro ao conectar. Tente atualizar a página."
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Erro importando lista"
msgstr "Erro importando lista"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Resultados expandidos da lista de tokens inativos"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "O modo Expert desativa o pedido de confirmação da transação e permite negociações de alto slippage que muitas vezes resultam em taxas ruins e fundos perdidos."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Explore os pools populares no Uniswap Analytics."
msgstr "Explore os pools populares no Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "liquidez insuficiente para esta troca."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "liquidez insuficiente para esta troca."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "liquidez insuficiente para esta negociação. Tente ativar trocas multi-salto."
msgstr "liquidez insuficiente para esta negociação. Tente ativar trocas multi-salto."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Alguns ativos não estão disponíveis por esta interface porque eles podem não funcionar bem com os contratos inteligentes ou nós somos incapazes de permitir o trading por razões legais."
msgstr "Alguns ativos não estão disponíveis por esta interface porque eles podem não funcionar bem com os contratos inteligentes ou nós somos incapazes de permitir o trading por razões legais."
...
@@ -1138,6 +1190,7 @@ msgstr "Fornecimento de {0} {1} e {2} {3}"
...
@@ -1138,6 +1190,7 @@ msgstr "Fornecimento de {0} {1} e {2} {3}"
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/components/swap/SwapHeader.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Swap"
msgid "Swap"
...
@@ -1185,10 +1238,18 @@ msgstr "Para"
...
@@ -1185,10 +1238,18 @@ msgstr "Para"
msgid "To (at least)"
msgid "To (at least)"
msgstr "Para (no mínimo)"
msgstr "Para (no mínimo)"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Ativar/Desativar Modo Especialista"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Tokens from inactive lists. Import specific tokens below or click 'Manage' to activate more lists."
msgstr "Tokens de listas inativas. Importe tokens específicos abaixo ou clique em 'Gerenciar' para ativar mais listas."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Permitir negociações de alto impacto nos preços e ignorar a tela de confirmação. Use por sua conta e risco."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Permitir que o Uniswap Protocolo use seu {0}"
msgstr "Permitir que o Uniswap Protocolo use seu {0}"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Aprovando"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Aprovando"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "Aprovando {0}"
msgstr "Aprovando {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Como membro da comunidade Uniswap, você pode afirmar que a UNI será usada para votar e governar.<0/><1/><2>Leia mais sobre a UNI</2>"
msgstr "Como membro da comunidade Uniswap, você pode afirmar que a UNI será usada para votar e governar.<0/><1/><2>Leia mais sobre a UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Como membro da comunidade Uniswap, você pode afirmar que a UNI será us
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Como membro da comunidade Uniswap, você pode afirmar que a UNI será us
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Pelo menos {0} {1} e {2} {3} serão reembolsados para a sua carteira devido à faixa de preço selecionada."
msgstr "Pelo menos {0} {1} e {2} {3} serão reembolsados para a sua carteira devido à faixa de preço selecionada."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Disponível para depósito:"
msgstr "Disponível para depósito:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detalhado"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detalhado"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "detalhes"
msgstr "detalhes"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Desativar Multihops"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
msgstr "Desconectar"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Não vê uma das suas posições v2? <0>Importar.</0>"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Não vê uma das suas posições v2? <0>Importar.</0>"
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Os tokens ganhados da UNI representam ações de voto na governação da Uniswap."
msgstr "Os tokens ganhados da UNI representam ações de voto na governação da Uniswap."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Digite uma porcentagem válida de slippage"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Digite um endereço para acionar uma reivindicação UNI. Se o endereço tiver alguma UNI, ela será enviada a eles no envio."
msgstr "Digite um endereço para acionar uma reivindicação UNI. Se o endereço tiver alguma UNI, ela será enviada a eles no envio."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Erro ao conectar. Tente atualizar a página."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Erro ao conectar. Tente atualizar a página."
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Erro importando lista"
msgstr "Erro importando lista"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Resultados expandidos da lista de tokens inativos"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "O modo Expert desativa o pedido de confirmação da transação e permite negociações de alto slippage que muitas vezes resultam em taxas ruins e fundos perdidos."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Explore os pools populares no Uniswap Analytics."
msgstr "Explore os pools populares no Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "liquidez insuficiente para esta troca."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "liquidez insuficiente para esta troca."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "liquidez insuficiente para esta negociação. Tente ativar trocas multi-salto."
msgstr "liquidez insuficiente para esta negociação. Tente ativar trocas multi-salto."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Alguns ativos não estão disponíveis por esta interface porque eles podem não funcionar bem com os contratos inteligentes ou nós somos incapazes de permitir o trading por razões legais."
msgstr "Alguns ativos não estão disponíveis por esta interface porque eles podem não funcionar bem com os contratos inteligentes ou nós somos incapazes de permitir o trading por razões legais."
...
@@ -1138,6 +1190,7 @@ msgstr "Fornecimento de {0} {1} e {2} {3}"
...
@@ -1138,6 +1190,7 @@ msgstr "Fornecimento de {0} {1} e {2} {3}"
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/components/swap/SwapHeader.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Swap"
msgid "Swap"
...
@@ -1185,10 +1238,18 @@ msgstr "Para"
...
@@ -1185,10 +1238,18 @@ msgstr "Para"
msgid "To (at least)"
msgid "To (at least)"
msgstr "Para (no mínimo)"
msgstr "Para (no mínimo)"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Ativar/Desativar Modo Especialista"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Tokens from inactive lists. Import specific tokens below or click 'Manage' to activate more lists."
msgstr "Tokens de listas inativas. Importe tokens específicos abaixo ou clique em 'Gerenciar' para ativar mais listas."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Permiteți tranzacțiile cu impact asupra prețurilor mari și săriți peste ecranul de confirmare. Utilizați pe propriul risc."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Permiteți Protocolului Uniswap să vă utilizeze {0}"
msgstr "Permiteți Protocolului Uniswap să vă utilizeze {0}"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Aprobare"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Aprobare"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "Aprobare {0}"
msgstr "Aprobare {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ești sigur?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Ca membru al comunității Uniswap puteți pretinde UNI că este folosită pentru vot și guvernanță.<0/><1/><2>Citește mai multe despre UNI</2>"
msgstr "Ca membru al comunității Uniswap puteți pretinde UNI că este folosită pentru vot și guvernanță.<0/><1/><2>Citește mai multe despre UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Ca membru al comunității Uniswap puteți pretinde UNI că este folosit
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Ca membru al comunității Uniswap puteți pretinde UNI că este folosit
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Cel puțin {0} {1} și {2} {3} vor fi rambursați în portofelul dvs. datorită intervalului de preț selectat."
msgstr "Cel puțin {0} {1} și {2} {3} vor fi rambursați în portofelul dvs. datorită intervalului de preț selectat."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Disponibil pentru depunere:"
msgstr "Disponibil pentru depunere:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detaliat"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Detaliat"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
msgstr "Detalii"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Dezactivează Multihops"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectare"
msgstr "Deconectare"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Nu vezi una dintre pozițiile tale v2? <0>Importă-l.</0>"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Nu vezi una dintre pozițiile tale v2? <0>Importă-l.</0>"
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Tokeni UNI câștigați reprezintă acțiunile cu drept de vot în guvernanța Uniswap."
msgstr "Tokeni UNI câștigați reprezintă acțiunile cu drept de vot în guvernanța Uniswap."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Introduceți un procentaj valid de slippage"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Introduceți o adresă pentru a declanșa o cerere UNI. Dacă adresa are o UNI reclamantă, aceasta va fi trimisă la depunerea ei."
msgstr "Introduceți o adresă pentru a declanșa o cerere UNI. Dacă adresa are o UNI reclamantă, aceasta va fi trimisă la depunerea ei."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Eroare la conectare. Încercați să reîncărcați pagina."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Eroare la conectare. Încercați să reîncărcați pagina."
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Eroare la importarea listei"
msgstr "Eroare la importarea listei"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Rezultate extinse din liste de token inactive"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Modul Expert dezactivează prompt tranzacția de confirmare și permite tranzacțiile cu derapaje mari, care duc adesea la rate nefavorabile și la pierderi de fonduri."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Explorează pool-uri populare pe Uniswap Analytics."
msgstr "Explorează pool-uri populare pe Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Lichiditate insuficientă pentru acest comerţ."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Lichiditate insuficientă pentru acest comerţ."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Lichiditate insuficientă pentru această tranzacție. Încercați să permiteți tranzacțiile multi-hop."
msgstr "Lichiditate insuficientă pentru această tranzacție. Încercați să permiteți tranzacțiile multi-hop."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Unele active nu sunt disponibile prin intermediul acestei interfețe deoarece este posibil să nu funcționeze bine cu contractele inteligente sau nu putem permite tranzacționarea din motive legale."
msgstr "Unele active nu sunt disponibile prin intermediul acestei interfețe deoarece este posibil să nu funcționeze bine cu contractele inteligente sau nu putem permite tranzacționarea din motive legale."
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Расширенные результаты из неактивных списков токенов"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Экспертный режим отключил подтверждение запроса транзакций и позволяет совершать крупные сделки с проскальзыванием, которые часто приводят к некорректным ставкам и потере средств."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Исследуйте популярные пулы в Uniswap Analytics."
msgstr "Исследуйте популярные пулы в Uniswap Analytics."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Недостаточная ликвидность для этой сде
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Недостаточная ликвидность для этой сде
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Недостаточно ликвидности для этой сделки. Попробуйте активировать многохоповые сделки."
msgstr "Недостаточно ликвидности для этой сделки. Попробуйте активировать многохоповые сделки."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Interface Settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "Invalid pair."
msgid "Invalid pair."
msgstr "Неверная пара."
msgstr "Неверная пара."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "Предложения не найдены."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "Предложения не найдены."
msgid "No results found."
msgid "No results found."
msgstr "Ничего не найдено."
msgstr "Ничего не найдено."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "ONLY USE THIS MODE IF YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING."
msgstr "ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ЭТОЙ РЕЖИМ ЕСЛИ ВЫ ЗНАЕТЕ ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgstr "Как только вы будете довольны ставкой, нажмите кнопку поставки для рассмотрения."
msgstr "Как только вы будете довольны ставкой, нажмите кнопку поставки для рассмотрения."
...
@@ -911,6 +951,10 @@ msgstr "Участвующие фонды"
...
@@ -911,6 +951,10 @@ msgstr "Участвующие фонды"
msgid "Please connect to the appropriate Ethereum network."
msgid "Please connect to the appropriate Ethereum network."
msgstr "Пожалуйста, подключитесь к соответствующей сети Ethereum."
msgstr "Пожалуйста, подключитесь к соответствующей сети Ethereum."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Please type the word \"{confirmWord}\" to enable expert mode."
msgstr "Пожалуйста, введите слово \"{confirmWord}\", чтобы включить режим эксперта."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Некоторые активы не доступны через этот интерфейс, потому что они могут работать с смарт-контрактами или мы не можем разрешить торговлю по юридическим причинам."
msgstr "Некоторые активы не доступны через этот интерфейс, потому что они могут работать с смарт-контрактами или мы не можем разрешить торговлю по юридическим причинам."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Барем {0} {1} и {2} {3} ће бити враћени у ваш новчаник због изабраног распона цена."
msgstr "Барем {0} {1} и {2} {3} ће бити враћени у ваш новчаник због изабраног распона цена."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Ауто"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Доступно за полог:"
msgstr "Доступно за полог:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Детаљно"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Детаљно"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
msgstr "Детаљи"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Онемогући Мултихопс"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини везу"
msgstr "Прекини везу"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Не видите ниједну од својих в2 позиција?
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Не видите ниједну од својих в2 позиција?
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Зарађени УНИ токени представљају акције са правом гласа у управљању Унисвап-ом."
msgstr "Зарађени УНИ токени представљају акције са правом гласа у управљању Унисвап-ом."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Унесите важећи проценат клизања"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Унесите адресу да бисте покренули УНИ захтев. Ако адреса има УНИ који се може захтевати, она ће им бити послата по предаји."
msgstr "Унесите адресу да бисте покренули УНИ захтев. Ако адреса има УНИ који се може захтевати, она ће им бити послата по предаји."
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Грешка при повезивању. Покушајте да осв
...
@@ -618,6 +642,14 @@ msgstr "Грешка при повезивању. Покушајте да осв
msgid "Error importing list"
msgid "Error importing list"
msgstr "Грешка при увозу листе"
msgstr "Грешка при увозу листе"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Проширени резултати са неактивних листа токена"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Експертни режим искључује упит за потврду трансакције и омогућава велике клизне трансакције које често резултирају лошим стопама и изгубљеним новчаним средствима."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Истражите популарне базене на Унисвап Аналитицс."
msgstr "Истражите популарне базене на Унисвап Аналитицс."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Недовољна ликвидност за ову трговину."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Недовољна ликвидност за ову трговину."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Недовољна ликвидност за ову трговину. Покушајте да омогућите мулти-хоп трговине."
msgstr "Недовољна ликвидност за ову трговину. Покушајте да омогућите мулти-хоп трговине."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Нека средства нису доступна путем овог интерфејса, јер можда неће добро функционисати са паметним уговорима или из правних разлога не можемо да дозволимо трговање."
msgstr "Нека средства нису доступна путем овог интерфејса, јер можда неће добро функционисати са паметним уговорима или из правних разлога не можемо да дозволимо трговање."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Vissa tillgångar är inte tillgängliga via detta gränssnitt eftersom de kanske inte fungerar bra med smarta kontrakt eller vi inte kan tillåta handel av juridiska skäl."
msgstr "Vissa tillgångar är inte tillgängliga via detta gränssnitt eftersom de kanske inte fungerar bra med smarta kontrakt eller vi inte kan tillåta handel av juridiska skäl."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Yüksek fiyat etkili işlemlere izin verin ve onay ekranını atlayın. Kendi sorumluluğunuzdadır kullanın."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Uniswap Protokolü sizin kullanmasına izin ver {0}"
msgstr "Uniswap Protokolü sizin kullanmasına izin ver {0}"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Onaylanıyor"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Onaylanıyor"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "Onaylanıyor {0}"
msgstr "Onaylanıyor {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Uniswap topluluğunun bir üyesi olarak, UNI'nin oylama ve yönetim için kullanılmasını talep edebilirsiniz. <0 /> <1 /> <2> UNI hakkında daha fazla bilgi edinin</2>"
msgstr "Uniswap topluluğunun bir üyesi olarak, UNI'nin oylama ve yönetim için kullanılmasını talep edebilirsiniz. <0 /> <1 /> <2> UNI hakkında daha fazla bilgi edinin</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Uniswap topluluğunun bir üyesi olarak, UNI'nin oylama ve yönetim içi
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Uniswap topluluğunun bir üyesi olarak, UNI'nin oylama ve yönetim içi
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Seçilen fiyat aralığına göre en az {0} {1} ve {2} {3}"
msgstr "Seçilen fiyat aralığına göre en az {0} {1} ve {2} {3}"
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Bazı varlıklar bu arayüz aracılığıyla kullanılamaz çünkü akıllı sözleşmelerle iyi çalışmayabilirler veya yasal nedenlerle ticarete izin veremiyoruz."
msgstr "Bazı varlıklar bu arayüz aracılığıyla kullanılamaz çünkü akıllı sözleşmelerle iyi çalışmayabilirler veya yasal nedenlerle ticarete izin veremiyoruz."
...
@@ -1138,6 +1190,7 @@ msgstr "{0} {1} ve {2} {3}temini"
...
@@ -1138,6 +1190,7 @@ msgstr "{0} {1} ve {2} {3}temini"
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/components/swap/SwapHeader.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Swap"
msgid "Swap"
...
@@ -1185,10 +1238,18 @@ msgstr "İçin"
...
@@ -1185,10 +1238,18 @@ msgstr "İçin"
msgid "To (at least)"
msgid "To (at least)"
msgstr "En azından)"
msgstr "En azından)"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Uzman Modunu Değiştir"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Jetonlar"
msgstr "Jetonlar"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Tokens from inactive lists. Import specific tokens below or click 'Manage' to activate more lists."
msgstr "Etkin olmayan listelerden gelen belirteçler. Aşağıdan belirli jetonları içe aktarın veya daha fazla listeyi etkinleştirmek için 'Yönet'i tıklayın."
msgid "Allow high price impact trades and skip the confirm screen. Use at your own risk."
msgstr "Дозвольте високі ціни угоди і пропустити екран підтвердження. Використовуйте на свій страх і ризик."
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Надати протоколу Uniswap використовувати ваш {0}"
msgstr "Надати протоколу Uniswap використовувати ваш {0}"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Затвердження"
...
@@ -251,6 +259,10 @@ msgstr "Затвердження"
msgid "Approving {0}"
msgid "Approving {0}"
msgstr "Затвердження {0}"
msgstr "Затвердження {0}"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Як учасник спільноти Uniswap ви можете стверджувати, що UNI слід використовувати для голосування та управління. <0><2>Прочитайте більше про UNI</2>"
msgstr "Як учасник спільноти Uniswap ви можете стверджувати, що UNI слід використовувати для голосування та управління. <0><2>Прочитайте більше про UNI</2>"
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Як учасник спільноти Uniswap ви можете ств
...
@@ -259,6 +271,10 @@ msgstr "Як учасник спільноти Uniswap ви можете ств
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Щонайменше {0} {1} і {2} {3} повертаються до вашого гаманця через вибраний період ціни."
msgstr "Щонайменше {0} {1} і {2} {3} повертаються до вашого гаманця через вибраний період ціни."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Доступно в депозиті:"
msgstr "Доступно в депозиті:"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Докладно"
...
@@ -560,6 +576,10 @@ msgstr "Докладно"
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgstr "Подробиці"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Disable Multihops"
msgstr "Вимкнути мульти-хопи"
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Від'єднатись"
msgstr "Від'єднатись"
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Не бачите одну з ваших позицій v2? <0>Імпо
...
@@ -584,6 +604,10 @@ msgstr "Не бачите одну з ваших позицій v2? <0>Імпо
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgid "Earned UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance."
msgstr "Отримані маркери UNI представляють акції голосування в управлінні Uniswap (Unischang)."
msgstr "Отримані маркери UNI представляють акції голосування в управлінні Uniswap (Unischang)."
#: src/components/TransactionSettings/index.tsx
msgid "Enter a valid slippage percentage"
msgstr "Введіть дійсний відсоток диспуту"
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
#: src/components/claim/AddressClaimModal.tsx
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgid "Enter an address to trigger a UNI claim. If the address has any claimable UNI it will be sent to them on submission."
msgstr "Введіть адресу для запуску запиту «UNI». Якщо у адреси є будь-яка особиста адреса UNI, вона буде відправлена до них з питань сабміту."
msgstr "Введіть адресу для запуску запиту «UNI». Якщо у адреси є будь-яка особиста адреса UNI, вона буде відправлена до них з питань сабміту."
msgid "Expanded results from inactive Token Lists"
msgstr "Розширені результати від неактивних токенних списків"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Expert mode turns off the confirm transaction prompt and allows high slippage trades that often result in bad rates and lost funds."
msgstr "Експертний режим вимикає підтвердження запиту транзакцій і дає змогу торгувати з високими відхиленнями, які часто призводять до поганих ставок та втрачених коштів."
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Дослідіть популярні басейни на Аналітиці Uniswap або UNIT."
msgstr "Дослідіть популярні басейни на Аналітиці Uniswap або UNIT."
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Недостатньо ліквідності для цієї торгі
...
@@ -710,6 +742,10 @@ msgstr "Недостатньо ліквідності для цієї торгі
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Недостатньо ліквідності для цієї торгівлі. Спробуйте включити багатохостингові угоди."
msgstr "Недостатньо ліквідності для цієї торгівлі. Спробуйте включити багатохостингові угоди."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Interface Settings"
msgstr "Налаштування інтерфейсу"
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "Invalid pair."
msgid "Invalid pair."
msgstr "Недійсна пара."
msgstr "Недійсна пара."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "Пропозиції не знайдено."
...
@@ -870,6 +906,10 @@ msgstr "Пропозиції не знайдено."
msgid "No results found."
msgid "No results found."
msgstr "Результатів не знайдено."
msgstr "Результатів не знайдено."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "ONLY USE THIS MODE IF YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING."
msgstr "ТІЛЬКИ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЦЕЙ РЕЖИМ ЯКЩО ВИ ЗНАЄТЕ ЯКТИ."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgid "Once you are happy with the rate click supply to review."
msgstr "Як тільки ви будете задоволені швидким натисканням на пропозицію, щоб переглянути."
msgstr "Як тільки ви будете задоволені швидким натисканням на пропозицію, щоб переглянути."
...
@@ -911,6 +951,10 @@ msgstr "Брати участь у басейнах"
...
@@ -911,6 +951,10 @@ msgstr "Брати участь у басейнах"
msgid "Please connect to the appropriate Ethereum network."
msgid "Please connect to the appropriate Ethereum network."
msgstr "Будь ласка, під'єднайтеся до відповідної мережі Ethereum."
msgstr "Будь ласка, під'єднайтеся до відповідної мережі Ethereum."
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Please type the word \"{confirmWord}\" to enable expert mode."
msgstr "Будь ласка, введіть слово \"{confirmWord}\", щоб увімкнути режим експерта."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Деякі активи не доступні через цей інтерфейс, оскільки вони можуть не добре працювати з розумними контрактами або ми не можемо дозволити торгувати з юридичних причин."
msgstr "Деякі активи не доступні через цей інтерфейс, оскільки вони можуть не добре працювати з розумними контрактами або ми не можемо дозволити торгувати з юридичних причин."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Một số tài sản không khả dụng thông qua giao diện này vì chúng có thể không hoạt động tốt với các hợp đồng thông minh hoặc chúng tôi không thể cho phép giao dịch vì lý do pháp lý."
msgstr "Một số tài sản không khả dụng thông qua giao diện này vì chúng có thể không hoạt động tốt với các hợp đồng thông minh hoặc chúng tôi không thể cho phép giao dịch vì lý do pháp lý."
...
@@ -1138,6 +1190,7 @@ msgstr "Cung cấp {0} {1} và {2} {3}"
...
@@ -1138,6 +1190,7 @@ msgstr "Cung cấp {0} {1} và {2} {3}"
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/components/swap/SwapHeader.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Swap"
msgid "Swap"
...
@@ -1185,10 +1238,18 @@ msgstr "Đến"
...
@@ -1185,10 +1238,18 @@ msgstr "Đến"
msgid "To (at least)"
msgid "To (at least)"
msgstr "Ít nhất)"
msgstr "Ít nhất)"
#: src/components/Settings/index.tsx
msgid "Toggle Expert Mode"
msgstr "Chuyển đổi Chế độ chuyên gia"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Mã thông báo"
msgstr "Mã thông báo"
#: src/components/SearchModal/CurrencyList.tsx
msgid "Tokens from inactive lists. Import specific tokens below or click 'Manage' to activate more lists."
msgstr "Mã thông báo từ danh sách không hoạt động. Nhập mã thông báo cụ thể bên dưới hoặc nhấp vào 'Quản lý' để kích hoạt thêm danh sách."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."