msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "As u 'n teken uit hierdie lys koop, kan u dit dalk nie terug verkoop nie."
msgstr "As u 'n teken uit hierdie lys koop, kan u dit dalk nie terug verkoop nie."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Hierdie roete optimaliseer u prys deur middel van gesplete roetes, veelv
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Hierdie roete optimaliseer u prys deur middel van gesplete roetes, veelv
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Hierdie teken verskyn nie op die aktiewe tekenlys(te) nie. Maak seker dat dit die teken is wat u wil verhandel."
msgstr "Hierdie teken verskyn nie op die aktiewe tekenlys(te) nie. Maak seker dat dit die teken is wat u wil verhandel."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Hierdie teken word nie in die Uniswap Labs-toepassing ondersteun nie"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Hierdie instrument sal u {0} likiditeit veilig na V3 migreer. Die proses is heeltemal vertroulik danksy die"
msgstr "Hierdie instrument sal u {0} likiditeit veilig na V3 migreer. Die proses is heeltemal vertroulik danksy die"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Aan (ten minste)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Aan (ten minste)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "{0}te begin verhandel, moet u eers u bates van L1 na L2 oorbrug. Behandel dit as 'n beta -weergawe en leer meer oor die risiko's voordat u {1}."
msgstr "{0}te begin verhandel, moet u eers u bates van L1 na L2 oorbrug. Behandel dit as 'n beta -weergawe en leer meer oor die risiko's voordat u {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "إذا قمت بشراء الرمز المميز من هذه القائمة، قد لا تتمكن من بيعه مرة أخرى."
msgstr "إذا قمت بشراء الرمز المميز من هذه القائمة، قد لا تتمكن من بيعه مرة أخرى."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "يعمل هذا المسار على تحسين سعرك من خلال ا
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "يعمل هذا المسار على تحسين سعرك من خلال ا
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "لا يظهر هذا الرمز في قائمة (قوائم) الرموز النشطة. تأكد من أن هذا هو الرمز الذي تريد تداوله."
msgstr "لا يظهر هذا الرمز في قائمة (قوائم) الرموز النشطة. تأكد من أن هذا هو الرمز الذي تريد تداوله."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "هذا الرمز المميز غير مدعوم في تطبيق Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "هذه الأداة سوف تنقل سيولتك {0} إلى V3. العملية غير موثوق بها تمامًا بسبب"
msgstr "هذه الأداة سوف تنقل سيولتك {0} إلى V3. العملية غير موثوق بها تمامًا بسبب"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "إلى (على الأقل)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "إلى (على الأقل)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "لبدء التداول على {0}، قم أولاً بتوصيل أصولك من L1 إلى L2. يرجى التعامل مع هذا كإصدار تجريبي والتعرف على المخاطر قبل استخدام {1}."
msgstr "لبدء التداول على {0}، قم أولاً بتوصيل أصولك من L1 إلى L2. يرجى التعامل مع هذا كإصدار تجريبي والتعرف على المخاطر قبل استخدام {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Si adquiriu un testimoni d’aquesta llista, és possible que no el pugueu tornar a vendre."
msgstr "Si adquiriu un testimoni d’aquesta llista, és possible que no el pugueu tornar a vendre."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Aquesta ruta optimitza el vostre preu tenint en compte les rutes dividid
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Aquesta ruta optimitza el vostre preu tenint en compte les rutes dividid
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Aquest testimoni no apareix a la llista de fitxes actives. Assegureu-vos que aquest sigui el testimoni que voleu canviar."
msgstr "Aquest testimoni no apareix a la llista de fitxes actives. Assegureu-vos que aquest sigui el testimoni que voleu canviar."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Aquest testimoni no és compatible amb l'aplicació Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Aquesta eina migrarà de manera segura la vostra {0} a V3. El procés és completament desconfiat gràcies a"
msgstr "Aquesta eina migrarà de manera segura la vostra {0} a V3. El procés és completament desconfiat gràcies a"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "A (com a mínim)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "A (com a mínim)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Per començar a cotitzar a {0}, primer creeu els vostres actius de L1 a L2. Tracteu-ho com una versió beta i apreneu sobre els riscos abans d’utilitzar {1}."
msgstr "Per començar a cotitzar a {0}, primer creeu els vostres actius de L1 a L2. Tracteu-ho com una versió beta i apreneu sobre els riscos abans d’utilitzar {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "El testimoni no és compatible"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Fitxes"
msgstr "Fitxes"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Contracte de migració Uniswap↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Contracte de migració Uniswap↗"
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Tento žeton není na seznamech aktivních žetonů. Ujistěte se, že toto je ten žeton, který chcete obchodovat."
msgstr "Tento žeton není na seznamech aktivních žetonů. Ujistěte se, že toto je ten žeton, který chcete obchodovat."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Tento token není podporován v aplikaci Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Tento nástroj bezpečně migruje vaši {0} likviditu do V3. Proces je zcela bez důvěry, a to díky"
msgstr "Tento nástroj bezpečně migruje vaši {0} likviditu do V3. Proces je zcela bez důvěry, a to díky"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Do (alespoň)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Do (alespoň)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Chcete -li začít obchodovat na {0}, nejprve přemostěte svá aktiva z L1 na L2. Berte to prosím jako beta verzi a seznamte se s riziky před použitím {1}."
msgstr "Chcete -li začít obchodovat na {0}, nejprve přemostěte svá aktiva z L1 na L2. Berte to prosím jako beta verzi a seznamte se s riziky před použitím {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Token není podporován"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Žetony"
msgstr "Žetony"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Migrační kontrakt Uniswap↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Migrační kontrakt Uniswap↗"
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Hvis du køber et token fra denne liste, kan du muligvis ikke sælge det tilbage."
msgstr "Hvis du køber et token fra denne liste, kan du muligvis ikke sælge det tilbage."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Denne rute optimerer din pris ved at overveje opdelte ruter, flere humle
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Denne rute optimerer din pris ved at overveje opdelte ruter, flere humle
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Dette token vises ikke på den/de aktive tokenlister. Sørg for, at dette er det token, du vil handle."
msgstr "Dette token vises ikke på den/de aktive tokenlister. Sørg for, at dette er det token, du vil handle."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Dette token understøttes ikke i Uniswap Labs-appen"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Dette værktøj vil sikkert overføre din {0}-likviditet til V3. Processen er helt troværdig takket være"
msgstr "Dette værktøj vil sikkert overføre din {0}-likviditet til V3. Processen er helt troværdig takket være"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Til (mindst)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Til (mindst)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "For at starte handel med {0}skal du først bygge dine aktiver fra L1 til L2. Behandl dette som en betaversion, og lær om risiciene, før du bruger {1}."
msgstr "For at starte handel med {0}skal du først bygge dine aktiver fra L1 til L2. Behandl dette som en betaversion, og lær om risiciene, før du bruger {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Wenn Sie Token aus dieser Liste kaufen, können Sie sie möglicherweise nicht zurückverkaufen."
msgstr "Wenn Sie Token aus dieser Liste kaufen, können Sie sie möglicherweise nicht zurückverkaufen."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Diese Route optimiert Ihren Preis, indem geteilte Routen, mehrere Hops u
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Diese Route optimiert Ihren Preis, indem geteilte Routen, mehrere Hops u
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Dieser Token erscheint nicht in der/den aktiven Token-Liste(n). Stellen Sie sicher, dass dies der Token ist, den Sie handeln möchten."
msgstr "Dieser Token erscheint nicht in der/den aktiven Token-Liste(n). Stellen Sie sicher, dass dies der Token ist, den Sie handeln möchten."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Dieses Token wird in der Uniswap Labs-App nicht unterstützt"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Dieses Tool wird Ihre {0}-Liquidität sicher auf V3 migrieren. Der Prozess ist dank des"
msgstr "Dieses Tool wird Ihre {0}-Liquidität sicher auf V3 migrieren. Der Prozess ist dank des"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Nach (mindestens)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Nach (mindestens)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Um mit dem Handel bei {0}zu beginnen, überbrücken Sie zuerst Ihr Vermögen von L1 zu L2. Bitte behandeln Sie dies als Beta-Release und informieren Sie sich über die Risiken, bevor Sie {1}."
msgstr "Um mit dem Handel bei {0}zu beginnen, überbrücken Sie zuerst Ihr Vermögen von L1 zu L2. Bitte behandeln Sie dies als Beta-Release und informieren Sie sich über die Risiken, bevor Sie {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Αν αγοράσετε μία μάρκα από αυτή τη λίστα, μπορεί να μην μπορείτε να την πουλήσετε πίσω."
msgstr "Αν αγοράσετε μία μάρκα από αυτή τη λίστα, μπορεί να μην μπορείτε να την πουλήσετε πίσω."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Αυτή η διαδρομή βελτιστοποιεί την τιμή
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Αυτή η διαδρομή βελτιστοποιεί την τιμή
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Αυτή η μάρκα δεν εμφανίζεται στην(ις) ενεργή (ές) λίστα(ες). Βεβαιωθείτε ότι αυτή είναι η μάρκα που θέλετε να διαπραγματευτείτε."
msgstr "Αυτή η μάρκα δεν εμφανίζεται στην(ις) ενεργή (ές) λίστα(ες). Βεβαιωθείτε ότι αυτή είναι η μάρκα που θέλετε να διαπραγματευτείτε."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Αυτό το διακριτικό δεν υποστηρίζεται στην εφαρμογή Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Αυτό το εργαλείο θα μεταφέρει με ασφάλεια τη ρευστότητα {0} σας στο V3. Η διαδικασία αυτή διακρίνεται από έλλειψη εμπιστοσύνης μεταξύ των μερών χάρη στο"
msgstr "Αυτό το εργαλείο θα μεταφέρει με ασφάλεια τη ρευστότητα {0} σας στο V3. Η διαδικασία αυτή διακρίνεται από έλλειψη εμπιστοσύνης μεταξύ των μερών χάρη στο"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Έως (από το ελάχιστο)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Έως (από το ελάχιστο)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Για να ξεκινήσετε τις συναλλαγές με {0}, γεφυρώστε πρώτα τα περιουσιακά σας στοιχεία από το L1 στο L2. Αντιμετωπίστε το ως έκδοση beta και μάθετε για τους κινδύνους πριν χρησιμοποιήσετε το {1}."
msgstr "Για να ξεκινήσετε τις συναλλαγές με {0}, γεφυρώστε πρώτα τα περιουσιακά σας στοιχεία από το L1 στο L2. Αντιμετωπίστε το ως έκδοση beta και μάθετε για τους κινδύνους πριν χρησιμοποιήσετε το {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Si compra una ficha de esta lista, es posible que no pueda venderla de nuevo."
msgstr "Si compra una ficha de esta lista, es posible que no pueda venderla de nuevo."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Esta ruta optimiza su precio considerando rutas divididas, múltiples sa
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Esta ruta optimiza su precio considerando rutas divididas, múltiples sa
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Este token no aparece en las listas de tokens activos. Asegúrese de que este sea el token que desea intercambiar."
msgstr "Este token no aparece en las listas de tokens activos. Asegúrese de que este sea el token que desea intercambiar."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Este token no es compatible con la aplicación Uniswap Labs."
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Esta herramienta migrará su liquidez {0} a V3. El proceso es totalmente infalible gracias a la"
msgstr "Esta herramienta migrará su liquidez {0} a V3. El proceso es totalmente infalible gracias a la"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "A (al menos)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "A (al menos)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Para comenzar a operar en {0}, primero establezca un puente entre sus activos de L1 a L2. Trate esto como una versión beta y conozca los riesgos antes de usar {1}."
msgstr "Para comenzar a operar en {0}, primero establezca un puente entre sus activos de L1 a L2. Trate esto como una versión beta y conozca los riesgos antes de usar {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Token no admitido"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgstr "Tokens"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Contrato de migración Uniswap"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Contrato de migración Uniswap"
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Jos ostat rahakkeen tästä luettelosta, et ehkä pysty myymään sitä takaisin."
msgstr "Jos ostat rahakkeen tästä luettelosta, et ehkä pysty myymään sitä takaisin."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Tämä reitti optimoi hintasi ottamalla huomioon jaetut reitit, useita h
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Tämä reitti optimoi hintasi ottamalla huomioon jaetut reitit, useita h
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Tätä rahaketta ei näy aktiivisissa rahakeluetteloissa. Varmista, että tämä on rahake, jonka haluat vaihtaa."
msgstr "Tätä rahaketta ei näy aktiivisissa rahakeluetteloissa. Varmista, että tämä on rahake, jonka haluat vaihtaa."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Uniswap Labs -sovellus ei tue tätä tunnusta"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Tämä työkalu siirtää {0} likviditeettisi turvallisesti V3:lle. Prosessi on täysin luotettava kiitos"
msgstr "Tämä työkalu siirtää {0} likviditeettisi turvallisesti V3:lle. Prosessi on täysin luotettava kiitos"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Mihin (ainakin)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Mihin (ainakin)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Jos haluat aloittaa kaupankäynnin {0}, yhdistä ensin omaisuutesi L1: stä L2: een. Käsittele tätä beetaversiona ja tutustu riskeihin ennen käyttöä {1}."
msgstr "Jos haluat aloittaa kaupankäynnin {0}, yhdistä ensin omaisuutesi L1: stä L2: een. Käsittele tätä beetaversiona ja tutustu riskeihin ennen käyttöä {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Si vous achetez un jeton de cette liste, il se peut que vous ne puissiez pas le réclamer."
msgstr "Si vous achetez un jeton de cette liste, il se peut que vous ne puissiez pas le réclamer."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Cet itinéraire optimise votre prix en tenant compte des itinéraires fr
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Cet itinéraire optimise votre prix en tenant compte des itinéraires fr
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Ce jeton n'apparaît pas sur la ou les listes de jetons actifs. Assurez-vous qu'il s'agit du jeton que vous souhaitez échanger."
msgstr "Ce jeton n'apparaît pas sur la ou les listes de jetons actifs. Assurez-vous qu'il s'agit du jeton que vous souhaitez échanger."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Ce jeton n'est pas pris en charge dans l'application Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Cet outil va migrer en toute sécurité vos liquidités {0} vers V3. Le processus est complètement sans confiance grâce à la"
msgstr "Cet outil va migrer en toute sécurité vos liquidités {0} vers V3. Le processus est complètement sans confiance grâce à la"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Vers (au moins)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Vers (au moins)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Pour commencer à trader à {0}, commencez par relier vos actifs de L1 à L2. Veuillez considérer ceci comme une version bêta et vous renseigner sur les risques avant d'utiliser {1}."
msgstr "Pour commencer à trader à {0}, commencez par relier vos actifs de L1 à L2. Veuillez considérer ceci comme une version bêta et vous renseigner sur les risques avant d'utiliser {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Jeton non pris en charge"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Jetons"
msgstr "Jetons"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Contrat de migration Uniswap↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Contrat de migration Uniswap↗"
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "אם אתה רוכש אסימון מרשימה זו, ייתכן שלא תוכל למכור אותו בחזרה."
msgstr "אם אתה רוכש אסימון מרשימה זו, ייתכן שלא תוכל למכור אותו בחזרה."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "מסלול זה מייעל את המחיר שלך על ידי התחשב
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "מסלול זה מייעל את המחיר שלך על ידי התחשב
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "אסימון זה אינו מופיע ברשימות האסימונים הפעילות. ודא שזה האסימון שאתה רוצה לסחור בו."
msgstr "אסימון זה אינו מופיע ברשימות האסימונים הפעילות. ודא שזה האסימון שאתה רוצה לסחור בו."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "אסימון זה אינו נתמך באפליקציית Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "כלי זה יעביר בבטחה את נזילות {0} שלך ל- V3. התהליך חסר אמון לחלוטין בזכות"
msgstr "כלי זה יעביר בבטחה את נזילות {0} שלך ל- V3. התהליך חסר אמון לחלוטין בזכות"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "עבור (לפחות)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "עבור (לפחות)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "כדי להתחיל לסחור ב {0}, תחילה גשר את הנכסים שלך מ- L1 ל- L2. אנא התייחס לזה כאל גרסת בטא ולמד על הסיכונים לפני השימוש {1}."
msgstr "כדי להתחיל לסחור ב {0}, תחילה גשר את הנכסים שלך מ- L1 ל- L2. אנא התייחס לזה כאל גרסת בטא ולמד על הסיכונים לפני השימוש {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Ha ebből a listából vásárol tokent, nem biztos, hogy vissza tudja adni."
msgstr "Ha ebből a listából vásárol tokent, nem biztos, hogy vissza tudja adni."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1676,6 +1677,10 @@ msgstr "Ez az útvonal optimalizálja az árát, figyelembe véve a megosztott
...
@@ -1676,6 +1677,10 @@ msgstr "Ez az útvonal optimalizálja az árát, figyelembe véve a megosztott
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Ez a token nem jelenik meg az aktív tokenek listájában. Győződjön meg arról, hogy ez az a token, amelyet kereskedni szeretne."
msgstr "Ez a token nem jelenik meg az aktív tokenek listájában. Győződjön meg arról, hogy ez az a token, amelyet kereskedni szeretne."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Ezt a tokent nem támogatja az Uniswap Labs alkalmazás"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Ez az eszköz biztonságosan migrálja a {0} likviditását a V3-ba. A folyamat teljesen megbízhatatlan köszönhetően"
msgstr "Ez az eszköz biztonságosan migrálja a {0} likviditását a V3-ba. A folyamat teljesen megbízhatatlan köszönhetően"
...
@@ -1707,6 +1712,10 @@ msgstr "(Legalább)"
...
@@ -1707,6 +1712,10 @@ msgstr "(Legalább)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "{0}-n történő kereskedés megkezdéséhez először kösse össze eszközeit L1 -ről L2 -re. Kérjük, kezelje ezt béta kiadásként, és ismerje meg a kockázatokat, mielőtt használná {1}."
msgstr "{0}-n történő kereskedés megkezdéséhez először kösse össze eszközeit L1 -ről L2 -re. Kérjük, kezelje ezt béta kiadásként, és ismerje meg a kockázatokat, mielőtt használná {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Untuk memulai trading pada {0}, pertama-tama jembatani aset Anda dari L1 ke L2. Harap perlakukan ini sebagai rilis beta dan pelajari tentang risikonya sebelum menggunakan {1}."
msgstr "Untuk memulai trading pada {0}, pertama-tama jembatani aset Anda dari L1 ke L2. Harap perlakukan ini sebagai rilis beta dan pelajari tentang risikonya sebelum menggunakan {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Se acquisti un token da questa lista, potresti non essere in grado di venderlo."
msgstr "Se acquisti un token da questa lista, potresti non essere in grado di venderlo."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Questo percorso ottimizza il tuo prezzo considerando percorsi divisi, pi
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Questo percorso ottimizza il tuo prezzo considerando percorsi divisi, pi
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Questo token non viene visualizzato negli elenchi di token attivi. Assicurati che questo sia il token che vuoi scambiare."
msgstr "Questo token non viene visualizzato negli elenchi di token attivi. Assicurati che questo sia il token che vuoi scambiare."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Questo token non è supportato nell'app Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Questo strumento eseguirà la migrazione in modo sicuro della tua liquidità {0} a V3. Il processo è completamente affidabile grazie alla"
msgstr "Questo strumento eseguirà la migrazione in modo sicuro della tua liquidità {0} a V3. Il processo è completamente affidabile grazie alla"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "A (almeno)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "A (almeno)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Per iniziare a fare trading su {0}, per prima cosa collega le tue risorse da L1 a L2. Si prega di considerare questa versione come una versione beta e di informarsi sui rischi prima di utilizzarla {1}."
msgstr "Per iniziare a fare trading su {0}, per prima cosa collega le tue risorse da L1 a L2. Si prega di considerare questa versione come una versione beta e di informarsi sui rischi prima di utilizzarla {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Token non supportato"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Token"
msgstr "Token"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Contratto di migrazione Uniswap↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Contratto di migrazione Uniswap↗"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "이 목록에서 토큰을 구매하면, 다시 판매하지 못할 수 있습니다."
msgstr "이 목록에서 토큰을 구매하면, 다시 판매하지 못할 수 있습니다."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "이 경로는 분할 경로, 다중 홉 및 가스 비용을 고려하
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "이 경로는 분할 경로, 다중 홉 및 가스 비용을 고려하
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "이 토큰은 활성 토큰 목록에 표시되지 않습니다. 이것이 거래하려는 토큰인지 확인하십시오."
msgstr "이 토큰은 활성 토큰 목록에 표시되지 않습니다. 이것이 거래하려는 토큰인지 확인하십시오."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "이 토큰은 Uniswap Labs 앱에서 지원되지 않습니다."
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "이 도구로 {0} 유동성을 V3로 안전하게 마이그레이션할 수 있습니다. 이 과정은 다음 덕분에 신뢰할 수 있습니다."
msgstr "이 도구로 {0} 유동성을 V3로 안전하게 마이그레이션할 수 있습니다. 이 과정은 다음 덕분에 신뢰할 수 있습니다."
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "스왑 후(최소)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "스왑 후(최소)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "{0}에서 거래를 시작하려면 먼저 자산을 L1에서 L2로 연결하십시오. {1}을 사용하기 전에 위험에 대해 알아보십시오."
msgstr "{0}에서 거래를 시작하려면 먼저 자산을 L1에서 L2로 연결하십시오. {1}을 사용하기 전에 위험에 대해 알아보십시오."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "지원되지 않는 토큰"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "토큰"
msgstr "토큰"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Uniswap 마이그레이션 계약 ↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Uniswap 마이그레이션 계약 ↗"
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Als u een token van deze lijst koopt, kunt u deze mogelijk niet meer terugverkopen."
msgstr "Als u een token van deze lijst koopt, kunt u deze mogelijk niet meer terugverkopen."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Deze route optimaliseert uw prijs door rekening te houden met gesplitste
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Deze route optimaliseert uw prijs door rekening te houden met gesplitste
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Deze token wordt niet weergegeven op de actieve tokenlijst(en). Zorg ervoor dat dit de token is die u wilt verhandelen."
msgstr "Deze token wordt niet weergegeven op de actieve tokenlijst(en). Zorg ervoor dat dit de token is die u wilt verhandelen."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Dit token wordt niet ondersteund in de Uniswap Labs-app"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Deze tool zal uw {0} liquiditeit veilig migreren naar V3. Het proces is volledig betrouwbaar dankzij de"
msgstr "Deze tool zal uw {0} liquiditeit veilig migreren naar V3. Het proces is volledig betrouwbaar dankzij de"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Naar (ten minste)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Naar (ten minste)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Om te beginnen met handelen op {0}, moet u eerst uw activa overbruggen van L1 naar L2. Beschouw dit als een bètaversie en leer over de risico's voordat u het gebruikt {1}."
msgstr "Om te beginnen met handelen op {0}, moet u eerst uw activa overbruggen van L1 naar L2. Beschouw dit als een bètaversie en leer over de risico's voordat u het gebruikt {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Hvis du kjøper en pollett fra denne listen, kan det hende du ikke kan selge den tilbake."
msgstr "Hvis du kjøper en pollett fra denne listen, kan det hende du ikke kan selge den tilbake."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Denne ruten optimaliserer prisen ved å vurdere delte ruter, flere hopp
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Denne ruten optimaliserer prisen ved å vurdere delte ruter, flere hopp
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Denne polletten vises ikke på den / de aktive pollettlistene. Forsikre deg om at dette er polletten du vil handle."
msgstr "Denne polletten vises ikke på den / de aktive pollettlistene. Forsikre deg om at dette er polletten du vil handle."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Dette tokenet støttes ikke i Uniswap Labs-appen"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Dette verktøyet vil trygt migrere din {0} likviditeten til V3. Prosessen er fullstendig pålitelig takket være"
msgstr "Dette verktøyet vil trygt migrere din {0} likviditeten til V3. Prosessen er fullstendig pålitelig takket være"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Til (minst)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Til (minst)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "For å begynne å handle på {0}, må du først bygge bro mellom eiendelene dine fra L1 til L2. Behandle dette som en betaversjon og lær om risikoen før du bruker {1}."
msgstr "For å begynne å handle på {0}, må du først bygge bro mellom eiendelene dine fra L1 til L2. Behandle dette som en betaversjon og lær om risikoen før du bruker {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Jeśli kupisz token z tej listy, możesz nie być w stanie go odsprzedać."
msgstr "Jeśli kupisz token z tej listy, możesz nie być w stanie go odsprzedać."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Ta trasa optymalizuje cenę, biorąc pod uwagę podzielone trasy, wiele
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Ta trasa optymalizuje cenę, biorąc pod uwagę podzielone trasy, wiele
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Ten token nie pojawia się na aktywnych listach tokenów. Upewnij się, że jest to token, którym chcesz handlować."
msgstr "Ten token nie pojawia się na aktywnych listach tokenów. Upewnij się, że jest to token, którym chcesz handlować."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Ten token nie jest obsługiwany w aplikacji Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "To narzędzie będzie bezpiecznie migrować Twoją płynność {0} do V3. Proces jest całkowicie pozbawiony zaufania dzięki"
msgstr "To narzędzie będzie bezpiecznie migrować Twoją płynność {0} do V3. Proces jest całkowicie pozbawiony zaufania dzięki"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Co najmniej do"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Co najmniej do"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Aby rozpocząć handel na {0}, najpierw połącz swoje aktywa z L1 do L2. Potraktuj to jako wersję beta i dowiedz się o zagrożeniach przed użyciem {1}."
msgstr "Aby rozpocząć handel na {0}, najpierw połącz swoje aktywa z L1 do L2. Potraktuj to jako wersję beta i dowiedz się o zagrożeniach przed użyciem {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Token nie jest obsługiwany"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokeny"
msgstr "Tokeny"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Umowa o migracji Uniswap↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Umowa o migracji Uniswap↗"
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Se você comprar um token desta lista, pode não ser possível vendê-lo novamente."
msgstr "Se você comprar um token desta lista, pode não ser possível vendê-lo novamente."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Esta rota otimiza seu preço considerando rotas divididas, vários salto
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Esta rota otimiza seu preço considerando rotas divididas, vários salto
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Este token não figura na(s) lista(s) de tokens ativos. Certifique-se de que este é o tokens que você pretende negociar."
msgstr "Este token não figura na(s) lista(s) de tokens ativos. Certifique-se de que este é o tokens que você pretende negociar."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Este token não é compatível com o aplicativo Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Esta ferramenta fará a migração da sua liquidez {0} em segurança para V3. O processo não é inteiramente confiável, devido ao"
msgstr "Esta ferramenta fará a migração da sua liquidez {0} em segurança para V3. O processo não é inteiramente confiável, devido ao"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Para (pelo menos)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Para (pelo menos)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Para começar a negociar em {0}, primeiro conecte seus ativos de L1 a L2. Trate isso como uma versão beta e aprenda sobre os riscos antes de usar {1}."
msgstr "Para começar a negociar em {0}, primeiro conecte seus ativos de L1 a L2. Trate isso como uma versão beta e aprenda sobre os riscos antes de usar {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Token não suportado"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgstr "Tokens"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Contrato de migração no Uniswap↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Contrato de migração no Uniswap↗"
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Se comprar um token desta lista, pode não conseguir vendê-lo de volta."
msgstr "Se comprar um token desta lista, pode não conseguir vendê-lo de volta."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Esta rota otimiza seu preço considerando rotas divididas, vários salto
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Esta rota otimiza seu preço considerando rotas divididas, vários salto
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Este token não aparece na(s) lista(s) de tokens ativos. Certifique-se que este é o token que deseja negociar."
msgstr "Este token não aparece na(s) lista(s) de tokens ativos. Certifique-se que este é o token que deseja negociar."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Este token não é compatível com o aplicativo Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Esta ferramenta migrará com segurança a sua liquidez {0} para V3. O processo é completamente autónomo graças à"
msgstr "Esta ferramenta migrará com segurança a sua liquidez {0} para V3. O processo é completamente autónomo graças à"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Para (no mínimo)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Para (no mínimo)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Para começar a negociar em {0}, primeiro conecte seus ativos de L1 a L2. Trate isso como uma versão beta e aprenda sobre os riscos antes de usar {1}."
msgstr "Para começar a negociar em {0}, primeiro conecte seus ativos de L1 a L2. Trate isso como uma versão beta e aprenda sobre os riscos antes de usar {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Token não suportado"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgstr "Tokens"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Uniswap contrato de migração↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Uniswap contrato de migração↗"
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Acest jeton nu apare pe lista (listele) de jetoane active. Asigură-te că acesta este jetonul pe care vrei să îl tranzacționezi."
msgstr "Acest jeton nu apare pe lista (listele) de jetoane active. Asigură-te că acesta este jetonul pe care vrei să îl tranzacționezi."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Acest simbol nu este acceptat în aplicația Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Acest instrument va migra în siguranță lichiditatea ta {0} în V3. Procesul este complet lipsit de încredere datorită"
msgstr "Acest instrument va migra în siguranță lichiditatea ta {0} în V3. Procesul este complet lipsit de încredere datorită"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "La (cel puțin)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "La (cel puțin)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Pentru a începe tranzacționarea pe {0}, mai întâi conectați-vă activele de la L1 la L2. Vă rugăm să tratați acest lucru ca o versiune beta și să aflați despre riscuri înainte de a utiliza {1}."
msgstr "Pentru a începe tranzacționarea pe {0}, mai întâi conectați-vă activele de la L1 la L2. Vă rugăm să tratați acest lucru ca o versiune beta și să aflați despre riscuri înainte de a utiliza {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Tokenul nu este acceptat"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Jetoane"
msgstr "Jetoane"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Contract de migrare Uniswap↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Contract de migrare Uniswap↗"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Чтобы начать торговлю в {0}, вам нужно перенести свои активы с L1 на L2 через мост. Пожалуйста, относитесь к этому как к бета-версии и узнайте о рисках, прежде чем использовать {1}."
msgstr "Чтобы начать торговлю в {0}, вам нужно перенести свои активы с L1 на L2 через мост. Пожалуйста, относитесь к этому как к бета-версии и узнайте о рисках, прежде чем использовать {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Če kupite žeton s tega seznama, ga morda ne boste mogli več prodati."
msgstr "Če kupite žeton s tega seznama, ga morda ne boste mogli več prodati."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Ta pot je optimalna ob upoštevanju razcepljenih in veriženih poti ter
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Ta pot je optimalna ob upoštevanju razcepljenih in veriženih poti ter
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Tega žetona ni na nobenem od omogočenih seznamov žetonov. Prepričajte se, da je to res žeton, s katerim želite trgovati."
msgstr "Tega žetona ni na nobenem od omogočenih seznamov žetonov. Prepričajte se, da je to res žeton, s katerim želite trgovati."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Ta žeton ni podprt v aplikaciji Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "To orodje poskrbi za varno migracijo vaših likvidnostnih žetonov {0} v Uniswap V3. Ta postopek ne zahteva nikakršnega zaupanja drugi osebi zaradi "
msgstr "To orodje poskrbi za varno migracijo vaših likvidnostnih žetonov {0} v Uniswap V3. Ta postopek ne zahteva nikakršnega zaupanja drugi osebi zaradi "
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Za (vsaj)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Za (vsaj)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Če želite začeti trgovati na {0}, najprej premostite svoja sredstva s sloja 1 (L1) na sloj 2 (L2). Prosimo, da to obravnavate kot različico beta in se pred uporabo {1} seznanite s tveganji."
msgstr "Če želite začeti trgovati na {0}, najprej premostite svoja sredstva s sloja 1 (L1) na sloj 2 (L2). Prosimo, da to obravnavate kot različico beta in se pred uporabo {1} seznanite s tveganji."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Žeton ni podprt"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Žetoni"
msgstr "Žetoni"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Uniswapova pogodba za migracijo↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Uniswapova pogodba za migracijo↗"
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Овај токен се не појављује на листи активних токена. Уверите се да је ово жетон којим желите да тргујете."
msgstr "Овај токен се не појављује на листи активних токена. Уверите се да је ово жетон којим желите да тргујете."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Ovaj token nije podržan u aplikaciji Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Овај алат ће безбедно пребацити вашу {0} ликвидност на V3. Процес је потпуно неповерљив захваљујући"
msgstr "Овај алат ће безбедно пребацити вашу {0} ликвидност на V3. Процес је потпуно неповерљив захваљујући"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "До (најмање)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "До (најмање)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Да бисте започели трговање на {0}, прво премостите своју имовину са Л1 на Л2. Молимо вас да ово третирате као бета издање и сазнате о ризицима пре коришћења {1}."
msgstr "Да бисте започели трговање на {0}, прво премостите своју имовину са Л1 на Л2. Молимо вас да ово третирате као бета издање и сазнате о ризицима пре коришћења {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Token nije podržan"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Жетони"
msgstr "Жетони"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Uniswap уговор о миграцији↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Uniswap уговор о миграцији↗"
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Om du köper en token från den här listan kanske du inte kan sälja tillbaka den."
msgstr "Om du köper en token från den här listan kanske du inte kan sälja tillbaka den."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Denna rutt optimerar ditt pris genom att överväga delade rutter, flera
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Denna rutt optimerar ditt pris genom att överväga delade rutter, flera
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Den här token visas inte i den eller de aktiva tokenlistorna. Se till att detta är den token som du vill handla med."
msgstr "Den här token visas inte i den eller de aktiva tokenlistorna. Se till att detta är den token som du vill handla med."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Denna token stöds inte i Uniswap Labs-appen"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Detta verktyg migrerar säkert din {0} likviditet till V3. Processen är helt pålitlig tack vare"
msgstr "Detta verktyg migrerar säkert din {0} likviditet till V3. Processen är helt pålitlig tack vare"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Till (minst)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Till (minst)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "För att börja handla med {0}, överbrygga först dina tillgångar från L1 till L2. Behandla detta som en betaversion och lär dig om riskerna innan du använder {1}."
msgstr "För att börja handla med {0}, överbrygga först dina tillgångar från L1 till L2. Behandla detta som en betaversion och lär dig om riskerna innan du använder {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Ukinunua tokeni kutoka kwa orodha hii, huenda usiweze kuiuza tena."
msgstr "Ukinunua tokeni kutoka kwa orodha hii, huenda usiweze kuiuza tena."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Njia hii inaboresha bei yako kwa kuzingatia njia zilizogawanyika, hops n
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Njia hii inaboresha bei yako kwa kuzingatia njia zilizogawanyika, hops n
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Ishara hii haionekani kwenye orodha (s) zinazotumika. Hakikisha hii ndio ishara kwamba unataka kufanya biashara."
msgstr "Ishara hii haionekani kwenye orodha (s) zinazotumika. Hakikisha hii ndio ishara kwamba unataka kufanya biashara."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Tokeni hii haitumiki katika programu ya Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Chombo hiki kitahamisha {0} kwa V3. Mchakato huo hauna shukrani kabisa kwa"
msgstr "Chombo hiki kitahamisha {0} kwa V3. Mchakato huo hauna shukrani kabisa kwa"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Kwa (angalau)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Kwa (angalau)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Kuanza biashara kwenye {0}, kwanza gumbua mali zako kutoka L1 hadi L2. Tafadhali chukua hii kama kutolewa kwa beta na ujifunze juu ya hatari kabla ya kutumia {1}."
msgstr "Kuanza biashara kwenye {0}, kwanza gumbua mali zako kutoka L1 hadi L2. Tafadhali chukua hii kama kutolewa kwa beta na ujifunze juu ya hatari kabla ya kutumia {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Tokeni haitumiki"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Ishara"
msgstr "Ishara"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Mkataba wa uhamiaji usiobadilika↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Mkataba wa uhamiaji usiobadilika↗"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Bu listeden bir jeton satın alırsanız, tekrar satamayabilirsiniz."
msgstr "Bu listeden bir jeton satın alırsanız, tekrar satamayabilirsiniz."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Bu rota, bölünmüş rotaları, birden fazla duraklamayı ve gaz maliye
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Bu rota, bölünmüş rotaları, birden fazla duraklamayı ve gaz maliye
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Bu jeton, aktif jeton listelerinde görünmüyor. Bunun takas etmek istediğiniz jeton olduğundan emin olun."
msgstr "Bu jeton, aktif jeton listelerinde görünmüyor. Bunun takas etmek istediğiniz jeton olduğundan emin olun."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Bu belirteç, Uniswap Labs uygulamasında desteklenmiyor"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Bu araç, {0} likiditenizi güvenli bir şekilde V3'e geçirecektir. Bu süreç şunun sayesinde sayesinde tamamen güvensizdir:"
msgstr "Bu araç, {0} likiditenizi güvenli bir şekilde V3'e geçirecektir. Bu süreç şunun sayesinde sayesinde tamamen güvensizdir:"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Alıcı (en az)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Alıcı (en az)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "{0}alım satıma başlamak için önce varlıklarınızı L1'den L2'ye köprüleyin. Lütfen bunu bir beta sürümü olarak ele alın ve kullanmadan önce riskler hakkında bilgi edinin {1}."
msgstr "{0}alım satıma başlamak için önce varlıklarınızı L1'den L2'ye köprüleyin. Lütfen bunu bir beta sürümü olarak ele alın ve kullanmadan önce riskler hakkında bilgi edinin {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Jeton desteklenmiyor"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Jetonlar"
msgstr "Jetonlar"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Uniswap geçiş sözleşmesi↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Uniswap geçiş sözleşmesi↗"
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Цей токен не відображається в списку (-ах) активних токенів. Переконайтеся в тому, що це токен, яким ви хочете торгувати."
msgstr "Цей токен не відображається в списку (-ах) активних токенів. Переконайтеся в тому, що це токен, яким ви хочете торгувати."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Цей маркер не підтримується в додатку Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Цей інструмент безпечно перенесе вашу ліквідність {0} до V3. Цей процес абсолютно не вимагає надійності завдяки"
msgstr "Цей інструмент безпечно перенесе вашу ліквідність {0} до V3. Цей процес абсолютно не вимагає надійності завдяки"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "До (не менше)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "До (не менше)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Щоб почати торгувати на {0}, спочатку з'єднайте свої активи з L1 на L2. Будь ласка, розгляньте це як бета -версію та дізнайтеся про ризики перед використанням {1}."
msgstr "Щоб почати торгувати на {0}, спочатку з'єднайте свої активи з L1 на L2. Будь ласка, розгляньте це як бета -версію та дізнайтеся про ризики перед використанням {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Токен не підтримується"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Токени"
msgstr "Токени"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Контракт Uniswap щодо перенесення↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Контракт Uniswap щодо перенесення↗"
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Nếu bạn mua mã token từ danh sách này, bạn có thể không bán lại được."
msgstr "Nếu bạn mua mã token từ danh sách này, bạn có thể không bán lại được."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportToken.tsx
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Tuyến đường này tối ưu hóa giá của bạn bằng cách xem
...
@@ -1675,6 +1676,10 @@ msgstr "Tuyến đường này tối ưu hóa giá của bạn bằng cách xem
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "Mã token này không xuất hiện trên (các) danh sách mã token đang hoạt động. Đảm bảo rằng đây là mã token mà bạn muốn giao dịch."
msgstr "Mã token này không xuất hiện trên (các) danh sách mã token đang hoạt động. Đảm bảo rằng đây là mã token mà bạn muốn giao dịch."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Mã thông báo này không được hỗ trợ trong ứng dụng Uniswap Labs"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "Công cụ này sẽ chuyển thanh khoản {0} sang V3. Quá trình này hoàn toàn không đáng tin cậy nhờ vào"
msgstr "Công cụ này sẽ chuyển thanh khoản {0} sang V3. Quá trình này hoàn toàn không đáng tin cậy nhờ vào"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Đến (Ít nhất)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "Đến (Ít nhất)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgstr "Để bắt đầu giao dịch trên {0}, trước tiên hãy kết nối tài sản của bạn từ L1 đến L2. Vui lòng coi đây là bản phát hành beta và tìm hiểu về các rủi ro trước khi sử dụng {1}."
msgstr "Để bắt đầu giao dịch trên {0}, trước tiên hãy kết nối tài sản của bạn từ L1 đến L2. Vui lòng coi đây là bản phát hành beta và tìm hiểu về các rủi ro trước khi sử dụng {1}."
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "Token not supported"
msgstr "Mã thông báo không được hỗ trợ"
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
#: src/components/SearchModal/Manage.tsx
msgid "Tokens"
msgid "Tokens"
msgstr "Token"
msgstr "Token"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Hợp đồng di chuyển Uniswap↗"
...
@@ -1859,7 +1868,7 @@ msgstr "Hợp đồng di chuyển Uniswap↗"
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "此代币未出现在激活的代币列表中。请确保这是您想要交易的代币。"
msgstr "此代币未出现在激活的代币列表中。请确保这是您想要交易的代币。"
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Uniswap Labs 应用程序不支持此令牌"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "该工具将安全地将您的 {0} 流动资金迁移到 V3。该过程完全不依赖任何信任需求"
msgstr "该工具将安全地将您的 {0} 流动资金迁移到 V3。该过程完全不依赖任何信任需求"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "兑换到(至少数额)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "兑换到(至少数额)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgid "This token doesn't appear on the active token list(s). Make sure this is the token that you want to trade."
msgstr "此代幣未出現在激活的代幣列表中。請確保這是您想要交易的代幣。"
msgstr "此代幣未出現在激活的代幣列表中。請確保這是您想要交易的代幣。"
#: src/components/SearchModal/BlockedToken.tsx
msgid "This token is not supported in the Uniswap Labs app"
msgstr "Uniswap Labs 應用程序不支持此令牌"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgid "This tool will safely migrate your {0} liquidity to V3. The process is completely trustless thanks to the"
msgstr "該工具將安全地將您的 {0} 流動資金遷移到 V3。該過程完全不依賴任何信任需求"
msgstr "該工具將安全地將您的 {0} 流動資金遷移到 V3。該過程完全不依賴任何信任需求"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "到(至少)"
...
@@ -1706,6 +1711,10 @@ msgstr "到(至少)"
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."
msgid "To starting trading on {0}, first bridge your assets from L1 to L2. Please treat this as a beta release and learn about the risks before using {1}."